Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurons arrêté " (Frans → Engels) :

Quand nous aurons arrêté notre vision, ce qui n'est pas difficile parce que nous voulons que tous les Canadiens bénéficient de soins de santé de qualité, il nous faudra commencer par enseigner aux très jeunes enfants, dès la première année, ce que bien manger veut dire.

After we have our vision, which we do because we want quality health care for all Canadians, we have to train starting basically at grade 1 so that young children eat right.


Nous pourrons seulement nous reposer lorsque nous aurons arrêté le mal.

We can only rest when we have put a stop to the evil.


Nous pourrons seulement nous reposer lorsque nous aurons arrêté le mal.

We can only rest when we have put a stop to the evil.


Nous pensons toutefois que pour atteindre ses objectifs, il serait judicieux que la Commission étende légèrement cette dérogation, en la prolongeant à deux années plutôt qu’à une. En effet, il est évident que la programmation relative aux questions agricoles laisse à désirer et qu’au début de la prochaine campagne automne-hiver, nous n’aurons pas encore arrêté de décision définitive dans le débat que nous mènerons dans le cadre du bilan de santé.

We think, however, that in order to achieve this objective, it would be appropriate for the Commission to extend this derogation slightly, that is to extend the validity of the measure to two years rather than one; and it is understandable that it should be prolonged because it is obvious that there is a lack of programming for agriculture and at the beginning of the next Autumn-Winter season we shall still not have a definitive decision on the outcome of the debate we shall be holding within the health check.


Nous connaissons les problèmes que vous pose le maintien de la Charte dans le texte. Toutefois, nous vous invitons, Monsieur le Président, à ne pas transiger, car comme vous l’avez vous-même déclaré, la présidence allemande sera jugée sur les progrès qu’elle obtient au niveau du Traité. Je puis d’ores et déjà vous affirmer que cette Assemblée accueillera le lancement du débat sur une Europe à deux vitesses avec pertes et fracas si certains États membres refusent de vous donner un mandat adéquat et qu’il sera alors impossible de s’arrêter. Nous aurons, dans ce cas, un débat qu ...[+++]

We know about the problems you are having with the retention of the Charter in the text, but, Mr President-in-Office, we urge you not to relent, for, as you yourself have said, the German Presidency will be judged by what it achieves in taking the Treaty forward, and I can predict that this House will see the debate on a two-speed Europe kick off with a bang if individual Member States refuse to give you a proper mandate, and there will be no stopping things then; the debate will then be one that we did not want, but that arises from objective necessity.


Comme nous n'avons pas de centres de détention, ces trois possibilités seront les suivantes: ne pas faire de prisonniers, libérer ceux que nous aurons arrêtés ou les remettre aux Américains.

Since we don't have any detention facilities, the alternatives will be: take no prisoners, free them, or turn them over to the Americans.


Sur le principe, le groupe des Verts est partisan d'un mandat d'arrêt européen, mais uniquement après que nous auronsveloppé une série de normes minimales dans le domaine de la procédure pénale, en matière d'aide juridique, par exemple, ou de techniques de recherche.

In principle, the Group of the Greens are in favour of a European arrest warrant, but only after a number of minimum standards have been put in place in the field of law of criminal procedure, for example with regard to legal aid or to criminal investigation methods.


Si l'étude de ce projet de loi est terminée, nous reviendrons au point où nous aurons arrêté aujourd'hui.

If this bill is completed, we shall return to the point where we left off today.


Ceci étant dit, dès que nous aurons arrêté notre choix sur une stratégie pour les Premières nations, nous réunirons tous les partenaires importants.

However, as soon as we have an idea of where we want to go regarding a First Nations strategy, we will get all the important partners together.


C'est lorsque nous aurons arrêté une bonne définition de notre nation que la société canadienne sera en mesure de comprendre qui nous sommes.

Once we decide on a good definition for us as a nation, then Canadian society will be able to understand who we are.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons arrêté ->

Date index: 2023-10-09
w