Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurons alors beaucoup » (Français → Anglais) :

Je suis sûre que nous aurons alors beaucoup de questions à vous poser.

I'm sure we'll have many questions for you at a later date.


*Comme nous l'avons indiqué dans l'introduction, l'an 2000 n'a pas réellement été une année type, dans la mesure où les prix des produits pétroliers comme le fioul domestique ont connu une très forte hausse, alors que l'augmentation a été beaucoup plus modérée pour les prix du gaz naturel.

*As mentioned in the introduction the year 2000 has not been a very typical year in the sense that petroleum product prices like gas oil have increased very substantially while natural gas prices have followed suit very partially.


Nous aurons alors une vision complète et plus équilibrée du différend.

Only then will we have a full and more balanced picture of this dispute.


Nous n'en sommes pas encore là, mais nous espérons y être dès février 2004, car nous aurons alors beaucoup plus de réponses à nos questions et nous serons en mesure de proposer des règlements qui pourront être débattus.

We haven't gotten there yet, but that's where I hope to be by February 2004, when we'll have a lot more answers and can propose the regulations, which will be debated.


Quant à l’extension du vote à la majorité qualifiée, nous convenons que si nous ne faisons pas de progrès dans cette direction, nous aurons alors beaucoup de problèmes.

As far as extending qualified majority voting is concerned, we are agreed that, unless we make some sort of move in this direction, we shall encounter a great many problems.


La Commission doit négocier et elle doit avoir la possibilité d'en parler, nous aurons alors des règles beaucoup plus strictes.

The Commission must negotiate and must be given the opportunity to talk about this; then we will have much stricter rules.


- (EN) Simplement pour troubler mes collègues, ce n'est pas tout à fait correct, parce que si nous votons en faveur de l'amendement du groupe PPE, nous aurons alors un libellé différent pour l'article 22 qui est l'article concernant l'organe de régulation pour l'électricité et le gaz.

– Just to confuse my colleagues, it is not exactly correct, because if we vote for the EPP Group's amendment, then we will have a different wording on Article 22 which is the Article on the electricity and gas regulator.


- Monsieur Elles, il reste seulement quatre amendements à voter, et nous en aurons alors fini avec les 443 que comptait le rapport.

– Mr Elles, there are only four amendments left to vote on, then we will have completed the 443.


À première vue, cet amendement n'est pas mauvais, en ce sens que, si les autorités canadiennes sont convaincues que, en extradant une personne, elle ne sera pas exécutée, nous aurons alors le meilleur des deux mondes, car nous aurons aboli la peine capitale dans notre pays et nous contribuerons à rendre la justice dans d'autres pays.

Prima facie, that is not a bad amendment, in the sense that if the Canadian authorities are satisfied that, in extraditing a person, the person will not be executed, then we will have the better of two worlds in such a case, because we will have abolished the death penalty in our country and we will have contributed to justice elsewhere.


Nous aurons alors fait beaucoup dans la guerre contre l'épidémie de crime organisé que nous sommes en train de perdre, selon l'Association canadienne des policiers.

Then we will go a long way toward addressing the organized crime epidemic that the Canadian Police Association said we are losing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurons alors beaucoup ->

Date index: 2021-04-16
w