Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions suffisamment " (Frans → Engels) :

Je n'aime pas l'idée selon laquelle si nous disposions de toute la propriété, ce serait tout l'argent dont nous aurions besoin et, par une chance incroyable, nous aurions suffisamment de terrain pour obtenir l'argent nécessaire à la réparation des logements dont nous avons besoin.

I don't like to take the idea that if we had all the property, then that's all the money we need, and there's this one-to-one ratio that, just by incredible luck, we have just as much property as we need money to fix that housing we need.


Idéalement, nous aurions suffisamment de policiers prêts à faire la formation au complet.

Ideally, we would have a sufficient number of police that can complete the full period of training.


Nous aurions suffisamment de travailleurs qualifiés si seulement nous étions prêts à les payer correctement.

We have enough qualified workers, if only we were prepared to pay them properly.


Si le NPD, avec ses racines sociales-démocrates, voulait simplement aider ces centaines de milliers de Canadiens au moment où ils en ont le plus besoin, ces Canadiens qui ont tant souffert à cause des agissements du gouvernement, nous aurions suffisamment de voix pour obliger le gouvernement à changer sa politique.

I think it is shameful that the government broke its promise and behaved incompetently, but I would add that it is equally shameful that the NDP, which purports to be the party of social democracy, is refusing to come to the assistance of those hundreds of thousands of Canadians in their moment of need. However, it is not as if that is the only negative thing that one can say about this government.


Nous savons parfaitement bien qu’une impossibilité de trouver un compromis en temps voulu aurait signifié que les nouveaux États membres n’auraient pas pu prétendre à suffisamment d’argent des Fonds structurels et du Fonds de cohésion, que nous n’aurions pas pu mettre en place les bases juridiques nécessaires et que nous n’aurions pas pu entreprendre les programmes dans les divers États membres.

We know perfectly well that failure to complete in good time would have meant that the new Member States would have been unable to claim sufficient money from the Structural and Cohesion Funds, that we would have been unable to put in place the necessary legal bases, and that we would have been unable to run the programmes in the various Member States.


Nous n'aurions pas beaucoup de sénateurs présents, mais nous en aurions suffisamment pour pouvoir examiner de façon raisonnable la dépense des comptes du Canada.

We would not have many senators here, but we would have enough to be able to do a decent job of examining the spending of the accounts of Canada.


En tout cas, je pense que nous avons suffisamment de raisons pour être satisfaits vu que le consensus de Monterrey reprend tout ceci, peut-être pas de manière aussi poussée que nous l'aurions voulu, mais de manière substantielle.

In any event, I would say that we have sufficient grounds to feel satisfied, since the Monterrey consensus takes up all of this, perhaps not as far as we would have liked to see, but it does address these issues in a substantial way.


- (DE) Monsieur le Président, j’ai seulement une question : mardi matin, nous avons voté l’urgence pour l’attribution d’une aide financière à une série d’États balkaniques et je regrette que cela fasse seulement l’objet de discussions en séance plénière apparemment minimale, car nous aurions eu suffisamment de temps cet après-midi - nous avons eu deux interruptions de séances - pour étudier ce sujet.

– (DE) Mr President, I have just one question: on Tuesday morning we approved requests for urgent procedure for the items on financial aid for a series of Balkan countries, and I regret that these are obviously not going to be taken until the mini-session, because we would have had sufficient time to deal with this issue in this afternoon's sitting, which has been suspended twice.


Nous n'aurions pas besoin de recourir à l'instrument de la réserve si la commission des budgets avait à l'avenir l'occasion, dans le cadre d'une modification du droit budgétaire, du règlement financier, de bloquer et geler les moyens - comme c'est le cas à l'échelle nationale - en cours d'exercice si cela s'avère nécessaire et que les positions du Parlement venaient à ne pas être suffisamment prises en considération.

We would not need to use these reserves if, for example, following an amendment to budget law or to the budget regulations – of the kind which certainly takes place at national level – the Committee on Budgets were to have the opportunity in future to block and freeze funds in the current budget year, if this were necessary and if Parliament’s views had not been taken sufficiently into account.


Par le biais de ce processus, nous aurions suffisamment de masses critiques pour surveiller plus précisément, au cours du temps, les résultats des différents programmes.

In that process, there will be enough of a critical mass for us to track more precisely, over time, the results achieved by the different programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions suffisamment ->

Date index: 2022-04-01
w