Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions manifesté " (Frans → Engels) :

En conclusion, ayant manifesté d'emblée notre volonté de voter en faveur de cette législation, nous aurions pu nous attendre, à tout le moins, à ce que le gouvernement manifeste une certaine ouverture à l'égard des propositions que nous aurions pu formuler, étant entendu que nous avons fait preuve d'une telle ouverture en lui manifestant d'emblée notre intention de voter en faveur de cette législation.

In conclusion, since we indicated our willingness to vote in favour of the proposed legislation from the start, we might at least have expected the government to demonstrate a certain degree of openness to our proposals, given that we showed openness by indicating from the start that we were going to vote in favour of this legislation.


Pour ce qui est de la deuxième phase du projet de loi, qui doit débuter le 1er octobre de l'an 2000 et se terminer le 30 septembre 2003, nous aurions un statu quo sur les promotions, qui pourront se poursuivre sur le site des manifestations et activités commanditées, c'est-à-dire que les éléments de marque d'un produit du tabac pourraient encore figurer sur le matériel de promotion de commandite partout sur le site des manifestations qui avaient lieu avant une date prescrite dans la loi.

The second phase, covering the period from October 1, 2000, to September 30, 2003, would grant a further extension of the status quo for on-site promotions of sponsored events and activities by permitting the display of tobacco-related brand elements on sponsorship promotions anywhere on the sites of events that existed prior to a date set out in the act.


Nous aurions pu nous attendre à ce que le gouvernement manifeste le respect dû à la Chambre des communes et à ce que la première et la deuxième lectures du projet de loi y aient lieu avant l'étude par le Sénat.

We would have thought the government would have given respect to the House of Commons and given the bill first reading and second reading here.


Si nous avions pris au sérieux nos propres principes dans la politique quotidienne concernant la nature universelle des droits de l’homme et la démocratie, nous aurions dû parler clairement à la Tunisie et à l’Égypte au sujet de leurs manquements manifestes.

If we had taken our own principles seriously in day-to-day politics in relation to the universal nature of human rights and democracy, we would have had to speak clearly to Tunisia and Egypt about their blatant shortcomings.


Pourtant, chacun en convient, il y a deux, trois sujets sur lesquels nous aurions manifestement besoin d’aller plus loin.

Everyone agrees, however, that there are two or three issues that we will obviously need to take further.


C’est là un domaine extrêmement important pour nous, et nous n’aurions pas dû avoir besoin des manifestations électorales récentes pour être convaincus de l’importance de ce sujet.

This is an exceptionally important area for us and we should not have needed recent electoral manifestations in order to convince us of the importance of this subject.


En ce qui concerne le trafic de farines animales : manifestement, il y a encore des milliers de tonnes de farines infectées ou potentiellement infectées qui continuent à vagabonder de par le monde, de sorte que l’ESB peut encore s’étendre et apparaître dans des régions où nous ne l’aurions pas soupçonnée.

Turning to the circulation of animal bone meal, there are still evidently thousands of tonnes of infected or potentially infected animal bone meal making their way around the world, so that BSE is still spreading further afield and cropping up in places where we had never expected it.


Comme d'autres, je regrette que nous ne disposions pas d'une résolution dans laquelle nous aurions pu exprimer notre condamnation totale de la brutalité policière et de la violence du Black Block, ainsi que notre conviction que les responsables doivent être traduits en justice, notre engagement à respecter le droit de manifester pacifiquement et notre détermination à clarifier les preuves, de plus en plus évidentes, que la plupart ...[+++]

Like others, I regret that we do not have a resolution in front of us in which we could have expressed our complete condemnation of police brutality and of the violence of the Black Block at Genoa, our conviction that those responsible must be brought to justice, our commitment to uphold the right to protest peacefully, and our determination to clarify the growing evidence that much of the violence and damage to property which occurred in Genoa was the work of agents provocateurs.


Parce que nous aurions fait un peu de recherche - j'en ai déjà fait moi-même et le sénateur Murray en a manifestement fait autant - chacun de nous suggérerait alors une date au témoin.

Each of us would then suggest a date to that person - because we would have done some research - at least, I have done some already, and obviously Senator Murray has as well.


Si nous avions créé un sous-comité, nous aurions manifesté notre intérêt et fait de la question des anciens combattants une priorité, et nous aurions tenu un vote sur un budget consacré à cette priorité.

If we had created a subcommittee, we would have manifested our interest and prioritized veterans affairs, and we would have voted for a budget for that priority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions manifesté ->

Date index: 2024-12-30
w