Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OIAF
OPersTPF

Traduction de «septembre 2003 nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Constitution du canton des Grisons des 18 mai 2003/14 septembre 2003

Constitution of the Canton of Graubünden of 18 May 2003/14 September 2003


Ordonnance du 26 septembre 2003 relative aux conditions de travail du personnel du Tribunal pénal fédéral [ OPersTPF ]

Ordinance of 26 September 2003 on the Employment Conditions for Federal Criminal Court Personnel [ OWSFCC ]


Ordonnance du 26 septembre 2003 sur l'informatique et la télécommunication dans l'administration fédérale | Ordonnance sur l'informatique dans l'administration fédérale [ OIAF ]

Ordinance of 26 September 2003 on Information Technology and Telecommunications in the Federal Administration | Federal Information Technology Ordinance [ FITO ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé pour le Canada et en vertu du décret C.P. 2003-1306 du 3 septembre 2003, Nous, par Notre présente proclamation, déclarons que la Loi sur le fonctionnement des sociétés du secteur public s’applique à Parc Downsview Park Inc. à compter de sa prise, soit le 16 septembre 2003.

Now Know You that We, by and with the advice of Our Privy Council for Canada and pursuant to Order in Council P.C. 2003-1306 of September 3, 2003, do by this Our Proclamation declare that the Government Corporations Operation Act is applicable to Parc Downsview Park Inc., from the date of the issue of this Proclamation, being September 16, 2003.


Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé pour le Canada et en vertu du décret C.P. 2003-1305 du 3 septembre 2003, Nous, par Notre présente proclamation, déclarons que la Loi sur le fonctionnement des sociétés du secteur public s’applique à la Société immobilière du Canada limitée à compter de sa prise, soit le 16 septembre 2003.

Now Know You that We, by and with the advice of Our Privy Council for Canada and pursuant to Order in Council P.C. 2003-1305 of September 3, 2003, do by this Our Proclamation declare that the Government Corporations Operation Act is applicable to Canada Lands Company Limited, from the date of the issue of this Proclamation, being September 16, 2003.


Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé pour le Canada et en vertu du décret C.P. 2003-1306 du 3 septembre 2003, Nous, par Notre présente proclamation, déclarons que la Loi sur le fonctionnement des sociétés du secteur public s’applique à Parc Downsview Park Inc. à compter de sa prise, soit le 16 septembre 2003.

Now Know You that We, by and with the advice of Our Privy Council for Canada and pursuant to Order in Council P.C. 2003-1306 of September 3, 2003, do by this Our Proclamation declare that the Government Corporations Operation Act is applicable to Parc Downsview Park Inc., from the date of the issue of this Proclamation, being September 16, 2003.


L'adoption très tardive du précédent rapport annuel (septembre 2003) et les échéances électorales nous contraignent à travailler dans l'urgence.

Given the very late adoption of the previous annual report (September 2003) and the forthcoming elections, we are obliged to work with maximum speed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Beaucoup de choses ont changé et, si nous comparons la situation actuelle avec le rapport de la Commission, nous pouvons être satisfaits des informations que nous recevons en la matière et qui montrent que bon nombre de mesures qui n’avaient pas été prises au 30 septembre 2003 l’ont été aujourd’hui.

Much has happened and, if we compare the current situation with the Commission’s report, we can be pleased about the information that we are receiving to the effect that much of what had not been achieved by 30 September 2003 has now been achieved.


Beaucoup de choses ont changé et, si nous comparons la situation actuelle avec le rapport de la Commission, nous pouvons être satisfaits des informations que nous recevons en la matière et qui montrent que bon nombre de mesures qui n’avaient pas été prises au 30 septembre 2003 l’ont été aujourd’hui.

Much has happened and, if we compare the current situation with the Commission’s report, we can be pleased about the information that we are receiving to the effect that much of what had not been achieved by 30 September 2003 has now been achieved.


Le 3 septembre 2003 le Roi Sihanouk a fait une importante déclaration, visant notamment les réfugiés montagnards, qui disait, entre autres: "Nous (2ème Royaume du Cambodge) avons une Constitution (1993) instaurant en notre pays la démocratie libérale et non pas une fausse "démocratie".

On 3 September 2003 King Sihanouk made an important statement, with particular reference to Montagnard refugees, which included the following remarks: 'We (Second Kingdom of Cambodia) have a Constitution (1993) which has established a liberal democracy in our country and not a false 'democracy'.


Même si nous saluons la déclaration de la présidence du Conseil du 18 septembre 2003, les mots ne suffisent pas.

While welcoming the statement by the Council presidency on 18 September 2003, words are not enough.


Conformément au paragraphe 81(5) du Règlement, nous procédons à l'examen du Budget supplémentaire 2003-2204 : crédits 1a, 5a, 15a, L20a, 30a et 40a sous la rubrique Affaires indiennes et du Nord canadien; crédits 1a, 10a, 15a et 20a sous la rubrique Ressources naturelles; crédits 25a sous la rubrique Travaux publics et Services gouvernementaux, renvoyés au comité le mardi 23 septembre 2003.

Pursuant to Standing Order 81(5), we are considering supplementary estimates 2003-04, votes 1a, 5a, 15a, L20a, 30a, and 40a under Indian Affairs and Northern Development; votes 1a, 10a, 15a, and 20a under Natural Resources; and vote 25a under Public Works and Government Services, referred to the committee on Tuesday, September 23, 2003.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, advenant que le Sénat siègerait la semaine du 15 septembre, notre calendrier indique que nous devons revenir le 16 septembre 2003, ceci aurait pour effet d'annuler la motion de l'honorable sénateur LeBreton.

Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, should the Senate be sitting during the week of September 15, since our calendar indicates that we are to return on September 16, 2003, this would have the effect of nullifying Senator LeBreton's motion.




D'autres ont cherché : operstpf     septembre 2003 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

septembre 2003 nous ->

Date index: 2021-12-09
w