Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurions ainsi clairement » (Français → Anglais) :

Une actualisation des fondements institutionnels de nos relations avec nos principaux partenaires asiatiques permettrait une approche plus cohérente de l'ensemble des questions qui nous concernent (dans les domaines politique et économique, ainsi qu'en matière de sécurité et de développement), donnerait un puissant élan à l'approfondissement de notre dialogue et de notre coopération dans tous les domaines et signifierait officiellement et clairement la volont ...[+++]

Upgrading the institutional basis for our relations with key partners in Asia would allow for a more coherent approach to all relevant issues (in the political and security fields as well as on economic and development issues), would create a powerful stimulus for the intensification of our dialogue and cooperation in all areas, and would give a clear public signal of the commitment of both parties to raise our relationship to a new level.


Nous aurions ainsi une Union politique forte avec un gouvernement fort (la Commission) et deux chambres, le Parlement européen et un «Sénat» des États membres.

A strong political Union with a strong government (the Commission) and two Chambers - the European Parliament and a 'Senate' of Member States.


- (DE) Monsieur le Président, pour faire suite à la suggestion de M. Mauro et à l’amendement de M. Cohn-Bendit, je propose en effet que nous choisissions le mot «condamne» à cet endroit et que nous utilisions la deuxième partie, comme proposé par le groupe des Verts/ALE, en tant que paragraphe 13 bis. Nous aurions ainsi un vote en deux parties, ce qui pourrait bien offrir une solution de co ...[+++]

– (DE) Mr President, further to Mr Mauro’s suggestion and Mr Cohn-Bendit’s amendment, I propose that we should indeed opt for the word ‘condemns’ at that point and use the second part, as proposed by the Verts/ALE Group, as a paragraph 13a. I, too, would support it were it to be that. The consequence of that would be that we would have a two-part vote, which might well be a compromise solution to which the House could agree.


C’est la raison pour laquelle les libéraux ont déposé l’amendement 65, dans lequel nous réclamons le rejet de cette directive et demandons à la Commission de proposer un brevet communautaire européen, de sorte que cette Assemblée puisse contrôler l’Office européen des brevets, qui serait ainsi soumis aux règles européennes. Je crois également que nous aurions ainsi des instruments juridiques et une organisation juridique à notre di ...[+++]

That is why we Liberals have tabled Amendment 65, in which we ask for the whole of this directive to be rejected and ask the Commission to come forward with a European Community patent, so that this House can monitor the European Patent Office, which will then fall within the scope of European rules, and I think that we would have legal instruments and a legal organisation at our disposal.


Si on nous avait demandé à l'époque si nous étions disposés à débourser 2,3 milliards d'euros supplémentaires pour cela, je suis certain que nous aurions tous clairement et immédiatement dit oui.

If, at that time, we had been asked about our willingness to pay another EUR 2.3 billion for it, I am sure that we would have answered with a loud, clear and instantaneous ‘yes’.


Nous aurions ainsi risqué d'assombrir encore les perspectives économiques, non seulement de ces pays, mais aussi de toute l'Europe.

Taking that approach could have jeopardised the economic prospects of not only the countries concerned but also the whole of Europe.


Nous aurions ainsi risqué d'assombrir encore les perspectives économiques, non seulement de ces pays, mais aussi de toute l'Europe, parce que nous sommes liés entre nous par la monnaie unique.

Taking that approach could have jeopardised the economic prospects not just of the countries concerned but of the whole of Europe too, for we are bound together by the single currency.


Je propose que l'on regroupe les deux sous un titre qui serait "Indonésie" et que, sous ce titre, l'on traite de la situation dans ces deux îles. Nous aurions ainsi le temps de nous pencher sur la situation tragique que connaît l'Irlande.

I propose that they be combined under one title, ‘Indonesia’, and that the situation of both islands be dealt with under that title, and we would thereby have time to deal with the tragic situation in Ireland.


Nous savions que nous avions dirigé le gouvernement sur la bonne voie en réduisant de 15 à 12 le nombre de membres et qu'il suffirait d'en retrancher dix autres pour qu'il en reste alors deux et cela ferait notre affaire parce que nous aurions ainsi clairement indiqué l'option que nous préférions (2230) Nous voulons aussi préciser que la Société Radio-Canada, comme d'autres sociétés d'État, doit bien comprendre qu'elle doit devenir plus efficace.

We knew we already had them going in the right direction by reducing the number of members from 15 to 12, so we should just take 10 more off and we would be down to two and that would do the trick for now and would give a very clear message as to the direction in which we would choose to go (2230) We also want to indicate that the CBC, as other crown corporations, must get the message very clearly that they have to become more efficient.


Nous n'aurions ainsi qu'un seul rapport, que la Commission soumettrait aux différentes formations du Conseil qui sont concernées, afin que la Présidence puisse ensuite porter leurs avis et observations à l'attention du Conseil européen de printemps.

We would then have a single report, which the Commission would present to the various Council formations concerned, so that the Presidency can bring their views and comments to the attention of our Spring European Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions ainsi clairement ->

Date index: 2021-06-03
w