Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurait répondu » (Français → Anglais) :

Si nous nous étions adressés au gouvernement, il nous aurait répondu qu'il n'avait pas d'argent.

If we had approached the government, they would have said there was no money.


Elle se serait tout simplement adressée à ces groupes d'experts spéciaux et nous aurait répondu qu'elle ne voulait pas négocier avec nous, qu'elle ne négociait pas avec les gouvernements, que nous étions limités dans notre action.

They would just go to these trade panels and they would say, we don't have to deal with you guys, we don't have to deal with governments, you're restricted in what you can do.


Si le gouvernement avait été sérieux dans l'application de son travail, il nous aurait présenté un projet de loi modifié qui aurait répondu, en partie à tout le moins, à certaines de ces préoccupations.

Had the government been serious about doing its job, it would have introduced a modified bill that would have responded, at least in part, to some of these concerns.


Malgré les réserves exprimées par nombre de mes collègues de la commission du contrôle budgétaire, nous avons répondu à cette question par l’affirmative, essentiellement pour des motifs humanitaires, car nous étions au courant des actions positives menées localement grâce à cet argent. En outre, nous savions que fermer le robinet aurait des conséquences des plus regrettables.

In spite of the reservations of many of my fellow members of the Committee on Budgetary Control, we decided in committee that it was reasonable, chiefly on humanitarian grounds, because we were aware of the good that had been done locally with this money, and we knew that the funds would be sorely missed if they were no longer available. Two days ago the Council also answered this question once again.


Malgré les réserves exprimées par nombre de mes collègues de la commission du contrôle budgétaire, nous avons répondu à cette question par l’affirmative, essentiellement pour des motifs humanitaires, car nous étions au courant des actions positives menées localement grâce à cet argent. En outre, nous savions que fermer le robinet aurait des conséquences des plus regrettables.

In spite of the reservations of many of my fellow members of the Committee on Budgetary Control, we decided in committee that it was reasonable, chiefly on humanitarian grounds, because we were aware of the good that had been done locally with this money, and we knew that the funds would be sorely missed if they were no longer available. Two days ago the Council also answered this question once again.


Maintenant ces armes ont été utilisées, et nous sommes désormais face à ce problème auquel le Conseil a répondu que personne n’aurait pu savoir que les évènements prendraient cette tournure.

Now these weapons have been used, and we now have this problem, to which the Council responded by saying that no one could have known that events would unfold in this way.


- (ES) Monsieur le Président, il est absolument indiscutable que si, en 1997, l'Europe avait besoin d'une stratégie pour l'emploi, dans une conjoncture économique élevée où, d'une certaine manière, le marché aurait lui-même répondu à nos besoins, dans une situation comme celle d'aujourd'hui et comme celle qui se devine dans le cadre de la guerre et de l'après-guerre, nous devrions redoubler d'efforts pour améliorer cette stratégie, aujourd'hui plus que jamais.

– (ES) Mr President, there can be no doubt that Europe was in need of an employment strategy in 1997 even though the economic cycle was at a high and it was possible to argue that the market itself would provide for our needs. In the light of the present situation, however, it is even more necessary to make every effort to improve this strategy, particularly as we face up to a war situation and its aftermath.


Comment se fait-il que la ministre, qui n'a même pas encore pris connaissance de ce fait, j'imagine, parce qu'elle nous aurait répondu ou elle nous aurait dit, en comité, ce qu'elle connaît dans ce rapport, comment se fait-il qu'elle n'ait pas encore pris connaissance du rapport, qu'elle n'ait pas encore pris de décision et que, soudainement, le ministre des Pêches nous arrive avec une loi, alors que, pendant un an, le Comité permanent de l'environnement et du développement durable a travaillé dans ce dossier, a fait des suggestions constructives à la ministre concernant l'environnement et que c'est le ministre des Pêches et des Océans q ...[+++]

How come the minister, who I think is not yet aware of this fact otherwise she would have answered us or she would have told us in committee what she knew about this report, has not read the report and made a decision yet? How do you explain the fact that the minister of fisheries has now come up with a bill after the Standing Committee on the Environment and Sustainable Development worked on this issue for a year and gave the minister constructive suggestions regarding the environment?


"Si la question est de savoir si, en 1988, le groupe de travail que je présidais aurait considéré que les cheptels d'autres pays encouraient un risque si des farines fabriquées au Royaume-Uni étaient exportées, je suis tout à fait convaincu que nous aurions répondu par l'affirmative.

' .if you ask me whether in 1988 the working party [of which I was chairman[ would have considered there was a risk to herds in other countries if UK-produced meal (with meat-and-bone meal) was exported I am totally confident that we would have answered in the affirmative.


Je suis certain que si nous avions demandé à n'importe quel député néo-démocrate s'il pensait que nous allions réinjecter 11,5 milliards de dollars dans la santé, il aurait répondu non. Je suis convaincu que la plupart des députés néo-démocrates, s'ils étaient honnêtes, diraient un gros merci au ministre des Finances et au gouvernement.

I am quite sure that if we asked any of the hon. member's New Democratic friends whether we would have come back with $11.5 billion, they would have said no. I am sure most New Democratic Party members, if they were honest and straightforward, would say thank you very much to the Minister of Finance and to the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurait répondu ->

Date index: 2024-05-21
w