Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous aurait permis de débattre plus longuement » (Français → Anglais) :

M. Keyes a proposé une motion qui vous aurait permis de débattre de chacun des amendements proposés et à tout le monde, d'ailleurs, de débattre assez longuement chaque point.

Mr. Keyes put forward a motion that would have allowed you to debate every amendment that came up, and it would have allowed everyone to have ample debate.


Je ne pense donc pas que nous devions en débattre plus longuement parce que cela est tout simplement fait.

So I do not think we should discuss this any further because that is simply done.


Je parle ici d'une motion de clôture, non pas d'une motion d'attribution de temps ni d'une motion qui nous aurait permis de débattre d'une question pendant un certain temps, mais bien de la guillotine.

I speak here of the closure motion, not a motion for time allocation, not a motion to give us an opportunity to debate a certain item within a certain time frame, but, in effect, a guillotine.


Je parle ici d'une motion de clôture, non pas d'une motion d'attribution de temps ni d'une motion qui nous aurait permis de débattre d'une question pendant un certain temps, mais bien de la guillotine.

I speak here of the closure motion, not a motion for time allocation, not a motion to give us an opportunity to debate a certain item within a certain time frame, but, in effect, a guillotine.


Mais la Conférence des présidents a décidé - pas plus tard que jeudi dernier - de l’avancer à mardi, en conséquence de quoi notre groupe n’a pas eu la possibilité d’en débattre une dernière fois aujourd’hui, puisque nous étions partis du principe, lorsque nous avons envoyé les invitations à nos membres, que le vote allait avoir lieu mercredi, ce qui nous aurait permis ...[+++]organiser notre débat final mardi.

The Conference of Presidents has now decided – as recently as last Thursday – to bring the report forward to Tuesday, with the consequence that our group has not had the chance to have a final debate on it today, since we assumed, when sending out invitations to our members, that the vote would be on Wednesday and so we could have our final debate on Tuesday.


J'ajouterais simplement que, vu les phénomènes qui se produisent actuellement à l'échelle mondiale, tels que le recyclage d'argent, le trafic des stupéfiants, l'épidémie de fièvre aphteuse, ainsi que l'ampleur prise par l'immigration illégale, je crois qu'il y aurait lieu de débattre plus longuement des question de protection de la vie privée avant de pouvoir affirmer qu'un équilibre raisonnable a été trouvé.

I would simply add that given current global phenomena, such as money laundering, illegal drug activity, the outbreak of foot and mouth disease, and the increase in human smuggling in illegal immigration, I believe more debate on these privacy issues is needed before we can definitively state that a reasonable balance has been struck.


L'influence la plus évidente se reflète dans notre politique vis-à-vis de l'Afghanistan, dont nous avons eu l'occasion de débattre assez longuement aujourd'hui dans cette Assemblée.

The most obvious influence is in our policy towards Afghanistan, which we have just been able to debate at some length in this House.


Il est dommage que la présence du Conseil aux commissions du Parlement n'ait pas été aussi fréquente, car cela nous aurait permis de débattre, de mieux nous connaître et d'avancer ensemble.

I regret that the presence of the Council in the Committees of this Parliament has not been too frequent, because that would have helped us to debate and get to know each other better so that we could have moved forward together.


Nous aurions adopté immédiatement les mesures de contrôle de la criminalité, ce qui nous aurait permis de débattre plus longuement des avantages et des inconvénients d'un programme complet d'enregistrement.

We would have passed the crime control measures immediately, which would have allowed us more time to spend debating the merits and pitfalls of a full scale registration plan.


Au vu du texte de la Charte que nous allons approuver - à une grande majorité, j'espère - aujourd'hui, il est manifeste que nous parviendrons à une protection des droits fondamentaux plus importante et plus actuelle que ne l'aurait permis l'adhésion à la Convention européenne des droits de l'homme.

As it stands, the Charter which we shall be voting for today – I hope by a large majority –, will clearly afford us better protection of our fundamental rights which is more in keeping with the times than acceding to the European Convention on Human Rights would have done.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurait permis de débattre plus longuement ->

Date index: 2023-08-29
w