Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurait normalement " (Frans → Engels) :

Encore une fois, en raison de la manière dont nous devions aider ces gens à respirer, en un mois, Winnipeg avait utilisé, dans ses unités de soins intensifs, une quantité de médicaments qu'elle aurait normalement utilisée en un an.

Again, because of the nature of how these people had to be ventilated, in the space of a month, Winnipeg used some of the medications in the ICU that they would normally not use in a year.


Au Canada, jusqu'à la mise en place du programme de délégation, le propriétaire aurait normalement communiqué avec Transports Canada et indiqué que nous allions construire le vraquier en Chine.

In Canada, up until the delegation program, it would have been normal for the owner to contact Transport Canada and say we will build this bulk carrier in China.


Si nous avions accepté la proposition initiale, cela aurait signifié que les entreprises et structures industrielles normales dans un certain nombre de nos pays auraient été considérées comme des institutions financières.

Had we accepted the original proposal, it would have meant that normal industrial companies and structures in a number of our countries would have been seen as financial institutions.


Il n’y aurait rien de mal à ce que nous concluions une première lecture normale en décembre, avant de procéder à une deuxième lecture avant la fin de notre mandat et de parvenir à un accord avec le Conseil.

There would be nothing wrong in us concluding a normal first reading in December, and then performing a second reading before the end of our term and coming to an appropriate agreement with the Council.


Dans la négative, nous pourrions alors décréter que même si l'"avant" a été plus que douteux, le "pendant" s'est passé normalement alors qu'il y aurait eu fraude.

If not, we could then decide that even though the ‘before’ was more than a little dubious, the ‘during’ has been regular even if there has been fraud.


Si bien qu'outre l'information qu'on aurait normalement, comme l'information concernant le passeport—le sexe, l'âge, et ainsi de suite—on aurait aussi accès à de l'information qui aurait été fournie à l'agent de voyages sur les demandes faites à ce dernier au sujet de ce déplacement, ce genre de choses, ce qu'on appelle le «dossier voyageurs», nos lois sur la protection des renseignements personnels ne nous autorisent pas à fournir tous ces renseignements aux diverses autorités canadiennes.

They want to access the database that the airline has on each passenger. So in addition to information you might normally have, such as your passport information gender, age, and so forth information that you've told your travel agent about your request for the trip and this kind of stuff, which is called the “passenger name record”, our privacy laws being such as they are in Canada right now, we're not entitled to turn all that information over to the various Canadian authorities.


Donc si la proposition initiale de la Présidence avait été retenue, le problème des Pays-Bas, de l’Allemagne et de la Suède aurait pu trouver une réponse facile. La proposition finale de la Présidence portant sur un niveau de cinq milliards et demi ne permettait plus de faire tout cela mais aurait au moins permis à la Grande-Bretagne de cofinancer, comme il serait normal, les politiques de cohésion dans les nouveaux États membres, sauf la politique agricole commune sur laquelle, nous ...[+++]

The Presidency’s final proposal, for a level of EUR 5.5 billion, would not have enabled all of that to be achieved, but at least it would have enabled the UK to cofinance cohesion policies in the new Member States, as normal, with the exception of the common agricultural policy, on which, as we know, the UK has its own particular opinions.


Nous avons décidé de consacrer la première heure de ce qui aurait normalement dû être le débat d'urgence sur le rapport Buitenweg.

What we have decided is to allocate the first hour of what normally would have been the urgency debate to the Buitenweg report.


Sur le plan des avantages de la neutralisation, nous devons nous rappeler que les dispositions relatives à la déclaration de délinquant dangereux ne nous protègent que dans la mesure où la personne qui aurait normalement reçu une sentence ordinaire serait maintenant incarcérée pendant plus longtemps.

In terms of the benefits of incapacitation, we have to remember that the dangerous offender provisions only protect us to the extent that a person who would normally have received a regular sentence now gets incarcerated for longer.


Donc, si c'est canal d'irrigation—et vous m'avez dit qu'il y aurait normalement une évaluation des effets possibles sur les autres espèces animales et que cela ferait partie du processus d'évaluation—, comment pouvons-nous être certains, quand nous mettons de l'acroléine dans un canal d'irrigation et que l'eau de ce canal se retrouve dans les cultures et ensuite, inévitablement, dans les eaux souterraines, comment pouvons-nous être certains, donc, que des substances suffisamment toxiques pour tuer les poissons ne se retrouvent pas dan ...[+++]

So if it's an irrigation canal, and you mentioned to me there would be some evaluation on what other effects there would be on non-fish species, and that would be part of the evaluation process, how can we ensure when we put acrolein in an irrigation canal, and the irrigation goes into crops and the irrigation canal seeps into the groundwater inevitably, that in all the irrigation canals, wherever they are, some substance that is toxic enough to kill fish does not seep into the groundwater, it doesn't seep into crops, and is not harmful to human health or living species?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurait normalement ->

Date index: 2025-07-07
w