Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aujourd'hui devraient " (Frans → Engels) :

Les procédures d’accueil, les qualifications – le cœur du train de mesures sur l’asile dont nous discutons aujourd’hui – devraient avoir été mis en œuvre il y a longtemps.

Reception procedures, qualifications – the core of the asylum package which we are discussing today – should have been implemented long ago.


Si cela peut aider les membres du comité et nos invités d'aujour'hui, je pense que nous allons aller de l'avant de cette façon.

If that's helpful for members and for our guests today, I think we'll proceed accordingly. Let's begin with Ms. Blackstock.


Je ne voudrais pas que nous arrivions à une situation dans laquelle de petits États comme la Finlande, qui a déjà 25 % d’énergie renouvelable aujourd’hui, devraient alourdir leur fardeau pour atteindre, disons, 45 %, tandis que les 5 plus gros États membres, qui consomment actuellement 60 % de l’énergie totale, garderaient des standards beaucoup plus bas.

I do not want to be in a situation whereby small states such as Finland, which already has 25% renewables today, have to hike up their burden to, say, 45%, whereas the five biggest Member States, which actually consume 60% of energy, keep much lower standards.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Étant donné que la consommation et les exportations sont limitées, les mesures décidées aujourd'hui devraient aboutir à une réduction de la production afin de créer cet espace sur le marché qui nous permettra de vendre les stocks d'intervention".

As consumption and exports are limited, the package decided today should lead to a production reduction in order to create that space on the market that will allow us to sell the intervention stocks".


Si le marché fonctionne, les différentes réglementations que nous introduisons aujourd'hui devraient à nouveau être abrogées aussi rapidement que possible.

Various regulations being introduced today will, in fact, need to be repealed as quickly as possible once the market starts functioning.


Une grosse partie de l'Autriche est située dans les Alpes, et si nous n'avions pas les agriculteurs des montagnes, qui travaillent encore aujourd'hui comme c'était le cas il y cent ou deux cents ans, beaucoup de choses ne seraient tout simplement plus comme elles devraient être.

Austria is primarily an Alpine country, and without our Alpine farmers – whose working practices date back a hundred or even two hundred years – there would be a great deal wrong with our country.


Les registres devraient être en ordre le 3 juin 2002 et nous sommes aujourd'hui le 12 décembre.

The registers were to be ready by 3 June 2002, and today is 12 December.


Les grands-parents ont bâti et façonné le monde d'aujour'hui et si nous, les parlementaires, manifestons la gratitude et la volonté voulues, nous pouvons faire en sorte qu'ils participent au monde de demain.

Grandparents have built and shaped our world of today and with our gratitude and will as parliamentarians we can make them an integral part of the world of tomorrow.


Nous espérons avoir des commentaires de tous et des suggestions quant aux points à améliorer. Les faits qui seront présentés ici aujourd'hui devraient nous montrer clairement que si nous devions adopter la motion du député et «engager immédiatement des négociations avec les provinces et l'industrie afin de supprimer le chevauchement des responsabilités», nous réinventerions la roue.

The facts presented here today should show clearly that if we were to adopt the hon. member's motion to ``immediately pursue negotiations with the provinces and agri-food industry to eliminate overlap and duplication'', we would be reinventing the wheel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aujourd'hui devraient ->

Date index: 2025-10-03
w