Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous arrivent depuis » (Français → Anglais) :

Nous savons maintenant que cela est arrivé depuis le 11 septembre.

We now know that this has happened since 11 September.


Nous avons aussi la chance d'avoir deux organismes, l'Ottawa Community Immigrant Services Organization et le Centre catholique pour immigrants, qui aident les gens arrivés depuis peu au Canada à devenir des participants à part entière de notre collectivité et s'assurent qu'ils aient les ressources nécessaires pour s'établir avec succès dans notre ville.

We are also fortunate to have two organizations, the Ottawa Community Immigrant Services Organization and the Catholic Immigration Centre, which help those who have recently arrived in Canada to participate fully in our community and ensure that newcomers are given the resources they require to successfully settle in the city.


Cela n'est jamais arrivé, depuis des années que je fais partie du comité, que nous ayons dû demander de l'argent pour faire venir des témoins.

It has never happened in all my years as part of this committee that we had to apply for money for witnesses to come.


C'est ce qui est arrivé. Depuis les dernières années, soit depuis 1993 que nous colligeons ce genre de statistiques, l'impôt fédéral des particuliers s'est accru en moyenne de 7 p. 100 par année, alors que les autres sources de recettes, soit la TPS, l'impôt sur les entreprises et ainsi de suite n'ont augmenté que de 5,3 p. 100 en moyenne par année.

In the last few years—since 1993, when we started collecting these figures—federal personal income tax revenues have increased by 7% a year on average, whereas other revenue sources, such as the GST, corporate taxes and others, have only increased on average by 5.3% a year.


Et nous devons reconnaître que, grâce aux efforts de Miguel Ángel Moratinos, représentant de l’Union européenne sur place, nous sommes arrivés à partir plus ou moins du 10 décembre au moment de paix le plus important depuis de nombreux mois, moment qui s’est poursuivi jusqu’à la mi-janvier.

And we must recognise that, thanks to the effort of Miguel Ángel Moratinos, the representative of the European Union in situ, we achieved, from around 10 December, the most significant moment of peace for many, many months, which lasted until the middle of January.


Mais c'est un mode de protestation pacifique. Ce n'est pas un mode de protestation armée et violente, comme c'est arrivé et cela arrive malheureusement depuis un certain temps dans le monde entier, une façon de protester que je condamne, que le parti des retraités condamne et que nous condamnons tous.

In any case, this is a peaceful means of protest; it does not involve arms or violence, unlike the protests which, I am sad to say, have been taking place for some time now throughout the world, which I condemn, which the Pensioners’ Party condemns and which everybody here condemns.


Je suis arrivé à la conclusion que, depuis une quinzaine d’années, nous, aux Pays-Bas - mais c’est également valable pour d’autres États membres, attention : meilleures pratiques - utilisons depuis longtemps la norme ISO 2631, comme l’a recommandé, et suivi, Mme Thorning-Schmidt.

I have observed that, for some fifteen years, we in the Netherlands – but that also applies to other Member States in terms of best practices – have been working with the ISO Standard 2631, as recommended and followed by Mrs Thorning-Schmidt.


Il est en effet arrivé et il arrive encore que les organisations qui ont le plus travaillé sur ce thème se sont retrouvées exclues du travail commun avec la Commission, même en cours depuis des années, parce qu'il n'y a plus d'argent et que l'on ne sait pas où les fonds ont filé. Dès lors, je crois, Monsieur le Commissaire, que la transparence et l'information pourraient aider un travail commun qui nous concerne tous.

It has, in fact, happened in the past and still happens that the very organisations which have put most work into this matter have, so to speak, been excluded from working with the Commission on a project, even though they have been doing so for many years because, it appears, there is no more funding and we do not know exactly where it has gone. That is why, Commissioner, I feel that transparency and the provision of information would benefit a joint project which, I feel sure, is of interest to us all.


Notre comité a des discussions soutenues afin d'établir si nous devrions changer notre façon d'accorder les crédits, compte tenu de toutes les informations qui nous arrivent depuis des années au sujet des enjeux stratégiques et des programmes.

There has been an ongoing discussion with that committee as they have received more and more information over the years about strategic outcome and programs about whether we should change the way we vote.


Ce qui nous arrive depuis 100 ans ne changera malheureusement pas du jour au lendemain, et nous espérons que notre présentation d'aujourd'hui vous aidera à transmettre ce message à qui de droit pour que nous puissions envisager de limiter les dommages nous-mêmes, en travaillant avec nos anciens, nos jeunes, nos femmes, nos hommes et nos enfants pour corriger les torts causés depuis une centaine d'années.

What has happened to us in 100 years will not change, unfortunately, overnight and we hope that our presentation here today will assist you in taking that message on to where you have to take it so that we can look at doing the damage control ourselves, working with our Elders, our youth, the women, the men and our children to correct the harm that was caused over the past 100-odd years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous arrivent depuis ->

Date index: 2025-06-20
w