Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «nous allons voter parce » (Français → Anglais) :

Mais nous allons avancer, nous allons avancer parce que le Brexit n'est pas tout, parce que le Brexit ce n'est pas le futur de l'Europe.

We will advance, we must advance because Brexit is not everything. Because Brexit is not the future of Europe.


Nous allons dire ce que nous pensons de ce projet de loi, nous allons voter comme bon nous semble, nous allons voter contre ce régime de rémunération et nous allons respecter un principe qui nous a toujours guidés dans le passé et qui nous guide encore aujourd'hui, soit que tous les députés devraient recevoir les mêmes traitements, qu'il ne devrait pas y avoir de taux différents et qu'il ne devrait pas exister de système à deux vitesses pour les députés, pas plus que dans tout autre secteur.

We will say what we think about this particular bill, we will vote as we please and we will vote against this package, and we will abide by a principle that we have always upheld in the past and uphold this day, and that is that all members of parliament should be paid the same, that there should not be any differential rate, that there should not be a two tier system for MPs any more than there should be in any other sector.


Un des derniers intervenants libéraux avant le ministre des Affaires étrangères disait: «Nous allons voter contre cette motion présentée par le Bloc québécois parce que, par exemple, si on veut envoyer un cuisinier au Kosovo préparer de la nourriture aux soldats qui sont là pour le maintien de la paix, nous allons devoir demander un vote de la Chambre».

One of the last Liberal speakers before the Minister of External Affairs was saying “We will vote against the Bloc's motion because, for example, if we want to send a cook to Kosovo to prepare food for the soldiers sent there as peacekeepers, we will have to submit the question to a vote in the House”.


J'annonce que nous allons voter en faveur de cet amendement, premièrement parce que nous le trouvons très juste, et deuxièmement parce que c'est notre collègue de Berthier—Montcalm qui l'a suggéré au Comité permanent de la justice.

We are going to vote in favour of this amendment: first, because we feel it is very fair and, second, because it was our colleague, the member for Berthier—Montcalm, who suggested it to the Standing Committee on Justice.


Nous allons tous nous rappeler ici ce que nous allons voter parce qu'il faut parfois des mesures plus strictes et que l'on rencontre beaucoup de résistance - de la part des groupes de pression présents au sein même de ce Parlement - au moment de voter ces mesures plus strictes, plus sérieuses et plus rigoureuses.

Because there are times when stricter measures are required and there is much resistance – on the part of the lobbies present in this very House – to voting for these stricter, more serious and more rigorous measures.


Nous allons voter pour ce projet de loi parce qu'il est important de transférer la responsabilité du ministère du Patrimoine canadien au ministère de l'Environnement (1040) Cependant, nous nous attendions—et nous l'aurions apprécié—à ce que le gouvernement joue un rôle proactif et veille à ce que le projet de loi contienne les dispositions nécessaires pour que nos parcs répondent aux normes auxquelles la communauté internationale s'attend et, avant tout, auxquelles tous les Canadiens s'attendent.

We will support this bill because it is important to have the transfer made from heritage to environment (1040) However, we would have appreciated and expected that the government would have taken a more proactive role in seeing that other protections were built into the legislation so that our parks would meet the standards that the international community is expecting of us and more importantly, that Canadians from coast to coast to coast are expecting of us.


Nous allons le faire pour les raisons que nous avons expliquées mais je tiens à vous dire ici, Mesdames et Messieurs, pourquoi nous allons voter contre les amendements présentés.

We will be doing so for the reasons that I have explained, but I should now like, ladies and gentlemen, to tell you why we will be voting against the amendments that have been tabled.


Nous allons voter demain et j’espère qu’une partie des démocrates-chrétiens reprendra peut-être ses esprits et sera prête à voter quelques amendements sensés afin que nous puissions peut-être obtenir une procédure de conciliation portant un tant soit peu sur le fond et ne se contentant pas de vaines paroles.

Tomorrow, we will vote, and I hope that maybe some of the Christian-Democrats will see sense and will be prepared to vote for a number of sensible amendments, so that maybe we will end up with a conciliation procedure, which will have some substance at least and which will not merely be a welter of words.


Et nous, nous allons voter - notre groupe votera bien entendu contre - une résolution commune, dans laquelle on affirme que l'extradition peut être acceptée si les États-Unis garantissent de ne pas appliquer la peine de mort. Autrement dit, les tribunaux américains peuvent prononcer une telle peine du moment qu'ils s'abstiennent de l'appliquer et ce, au mépris de la Charte des droits fondamentaux dont nous avons fait tant de cas ces derniers temps.

We are about to vote on a joint resolution with the other groups – we, of course, will vote against it – stating that extradition may be granted provided the United States guarantees that the death penalty will not be applied; that means that the United States courts may issue capital sentences provided they then refrain from applying them, and all that in spite of the Charter of civil, human and fundamental rights that we have been highlighting so much recently.


Cependant, nous sommes liés par la décision du Président. Par conséquent, nous allons voter sur la motion no 21, et les résultats vaudront pour toutes les autres motions, comme il est dit dans la décision de la présidence (2230) [Français] M. Duceppe: Monsieur le Président, on peut fort bien, pour respecter la procédure, suivre une logique qui ne tient pas, par ailleurs en toute logique, parce que nous sommes en ...[+++]

However we are bound by the ruling of Mr. Speaker and therefore we will have to take a vote, I suppose on Motion No. 21, and it will be applied to all the others as indicated by the ruling of the Chair (2230) [Translation] Mr. Duceppe: Mr. Speaker, we could certainly quite reasonably follow a logic that does not stand up in order to follow procedure, because we support Motion No. 21 and the subsequent motions, except Motion No. 227. We could, therefore, battle over procedure, and all those watching us this evening would conclude that ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous allons voter parce ->

Date index: 2024-07-16
w