Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous allons devoir recourir " (Frans → Engels) :

Nous allons devoir recourir davantage à ce type de soutien à l'innovation au cours de la transition vers une économie sobre en carbone.

We will need more of this type of innovation support in the transition to a low-carbon economy.


Aucune source de données ne fournit d'informations complètes sur cette question, et nous allons devoir recourir à trois différentes, en dégageant les tendances en matière de protection propres à chacune d'elles, pour brosser le tableau le plus complet possible.

No single data source provides comprehensive information on this issue, so we will consider data from three different sources, focusing on trends in coverage drawn from each of them in order to piece together as complete a picture as we can.


Malheureusement, dans cette situation, nous allons devoir recourir aux instructeurs à temps partiel qui sont disponibles en semaine, pour répondre à ce besoin.

Fortunately, in this situation, we are going to use part-time instructors that are available throughout the week to offset each other.


M. John Herron: Je pense que nous allons devoir recourir à de l'obstruction.

Mr. John Herron: I think we'll resort to a filibuster.


Si nous prenons du retard dans la lutte mondiale de plus en plus acharnée pour la conquête des marchés de produits technologiques à faible intensité carbonique, nous risquons de devoir recourir à des technologies importées pour atteindre nos objectifs et de priver par là même les entreprises de l'UE de débouchés énormes.

If we fall behind in the intensifying global race to win low carbon technology markets, we may need to rely on imported technologies to meet our targets, missing out on huge commercial opportunities for EU businesses.


Nous allons devoir poursuivre notre engagement dans les Balkans, également afin de ne pas fragiliser les résultats déjà obtenus, mais nous allons également en tant qu’Union européenne prendre en charge de nouvelles missions.

We will have to continue our commitment in the Balkans, in order – among other things – not to put at risk the successes we have already achieved, and, as a European Union, we will be taking on new tasks.


Vu le nombre de fois où nous allons devoir examiner et débattre du programme de l'année suivante dans différents forums sur une année, ma crainte est que, sans une bonne discipline, nous ne perdions notre temps à anticiper les développements un an à l'avance au lieu de nous montrer plus concrets.

Given the number of times that we will be discussing and looking at the following year's programme in the different fora over a year, my one fear is that, if we are not self-disciplined, we will spend an enormous amount of time looking at what will come up well over a year ahead, without being very concrete.


Ainsi, nous allons devoir payer rançon pour avoir le droit d'utiliser - et encore, provisoirement - une compétence fondamentale que nous avons nous-mêmes sottement abandonnée avec le traité d'Amsterdam.

We will therefore have to pay a ransom for having the right to use – and this is still on a provisional basis – a fundamental competence that we ourselves foolishly abandoned when we signed the Treaty of Amsterdam.


C'est nouveau et nous allons devoir nous y habituer.

That is something new and we will have to get used to it.


Alors que nous nous préparons à entrer dans le prochain siècle, nous en Europe et vous au Japon allons devoir relever de nombreux défis.

As we enter the next century, many challenges are facing us in Europe and you in Japan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous allons devoir recourir ->

Date index: 2021-11-27
w