Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous a fait une démonstration plutôt intéressante » (Français → Anglais) :

Dans la situation actuelle, avec le projet de loi qui nous est proposé et tous les témoignages que nous avons entendus de tous les intervenants du Québec.Il y avait des témoins institutionnels, mais je vous rappellerai que nous avons reçu des enseignants, notamment M. Lemelin, qui est venu témoigner à titre privé et qui nous a fait une démonstration plutôt intéressante.

In the present situation, with the Bill we have before us and all the testimony we have heard from all sorts of people in Quebec.There were institutional witnesses, and I'd also like to remind you that we did hear from teachers, particularly Mr. Lemelin, who spoke as an individual and gave a very interesting demonstration.


La présente communication fait la démonstration que nous en sommes tous bénéficiaires. La politique commerciale de l’UE cherche à améliorer la situation des citoyens, des consommateurs, des salariés et des indépendants, des petites, moyennes et grandes entreprises, et des plus démunis dans les pays en développement, répondant aux préoccupations des personnes qui ont le sentiment d’être les perdants de la mondialisation.

It seeks to improve conditions for citizens, consumers, workers and the self-employed, small, medium and large enterprises, and the poorest in developing countries, and addresses the concerns of those who feel they are losing out from globalisation.


Le vérificateur général fait une observation plutôt intéressante au paragraphe 29.64:

The auditor general makes a rather interesting observation in section 29.64:


Des chercheurs travaillent quelque part dans un laboratoire, vous faites une démonstration plus intéressante du concept du point de vue commercial, mais en fin de compte, vous devez démontrer son application à l'échelle commerciale.

Some scientist somewhere is doing the work in the lab, and you're doing some more interesting commercially relevant demonstration, but really, at the end of the day you need to be able to demonstrate it on a commercial scale.


Je crois que la Commission en a fait la démonstration et que les États membres ont imédiatement et massivement soutenu notre action et je crois que nous devrions nous montrer un tout petit peu moins critiques vis-à-vis des services rendus.

I think the Commission has been demonstrating this. I think that the Member States immediately and massively supported our action and I think we should also be a little bit less critical about those services.


Je crois que la Commission en a fait la démonstration et que les États membres ont imédiatement et massivement soutenu notre action et je crois que nous devrions nous montrer un tout petit peu moins critiques vis-à-vis des services rendus.

I think the Commission has been demonstrating this. I think that the Member States immediately and massively supported our action and I think we should also be a little bit less critical about those services.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je me joins au concert des félicitations adressées à M. Bowis, qui une fois de plus nous a fait la démonstration que la politique de la santé est pour lui une passion plutôt qu’un devoir.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I should like to join the chorus of good wishes to Mr Bowis, who has proved once more that, for him, health policy is a passion rather than a duty.


M. Lawrence O'Brien: Vous nous faites des analogies plutôt intéressantes, mais pour parler simplement, avec les événements du 11 septembre derrière nous comme vous l'avez dit et je ne vais pas répéter vos commentaires de tout à l'heure nous avons des préoccupations quant à la frontière, nous avons d'énormes échanges commerciaux avec les États-Unis, et ainsi de suite.

Mr. Lawrence O'Brien: You're giving some pretty interesting analogies, but simply put, with 9/11 under our belts, as you said and I'm not going to repeat the comments you made earlier we have border concerns, we have massive trade with the United States, and the list goes on.


Maintenant que nous sommes parvenus à un accord sur un traité constitutionnel, nous devons nous concentrer sur ce que fait l’Europe plutôt que sur la manière dont elle le fait.

Now that we have agreement on a Constitutional Treaty, we have to focus on what Europe does rather than how Europe does it.


Canards Illimités était ici il y a quelques semaines et a fait une proposition plutôt intéressante.

Ducks Unlimited was here a couple of weeks and had a rather interesting proposal.


w