Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Celles-ci faisaient partie de notre processus criminel.

Traduction de «notre processus et faisaient preuve de collaboration » (Français → Anglais) :

Les diverses institutions et leurs associations, les banques et les autres industries, ont participé pleinement à notre processus et faisaient preuve de collaboration lorsque nous leur demandions de nous fournir des renseignements et de nous réunir.

The individual institutions and their associations, banks and other industries, were fully engaged in our process and were responsive to our request for information and to meet.


Même lorsqu'il a été question de nos préoccupations au sujet du renouvellement ou du non-renouvellement des accords, nos collègues faisaient preuve d'une collaboration et d'une coopération incomparables avec nous.

Even when it came to our concerns about renewal or non-renewal of the arrangements, our colleagues have been nothing but collaborative and cooperative with us.


Je dirais que oui, mais surtout peut-être en ce sens que les gens ont réalisé, au cours des 24 dernières heures, que s’ils ne faisaient pas preuve d’une volonté de compromis, il y aurait un risque réel de ne rien obtenir et que l’ensemble du processus risquerait de mourir.

I would say yes, but mostly perhaps in the sense that people realised in the last 24 hours that if they did not show the will to compromise, there would be a real risk of not getting anything done, and the whole process would risk dying.


Je puis vous assurer, chers députés, qu’au cours de notre présidence, et bien entendu en collaboration avec la Commission, nous veillerons à travailler aussi dur que possible pour obtenir des résultats et pour faire progresser le processus de paix au Moyen-Orient.

I have to say, honourable Members, that in our Presidency we shall seek, in cooperation with the Commission of course, to work as hard as possible to ensure results, and to ensure that the peace process in the Middle East moves forward, that it makes positive progress.


Celles-ci faisaient partie de notre processus criminel.

These were part of our criminal process.


Ces expériences apportent la preuve que tous les pays pourraient, eux aussi, modifier radicalement la représentation des femmes en politique si ceux qui sont aux commandes du processus politique/électoral faisaient preuve de volonté politique.

These experiences prove that all countries could also dramatically change the representation of women in politics, if political determination existed from these I command of the political/electoral process.


Charlie McCreevy, commissaire chargé du marché intérieur et des services, a déclaré à ce sujet: « Avec le lancement du bulletin d’information Fin-Focus, nous faisons la preuve de notre engagement à sensibiliser les citoyens de l’UE aux derniers développements dans le domaine des services financiers en cours au niveau de l’UE et qui les concernent dans leur vie quotidienne. Ce faisant, nous espérons améliorer encore le dialogue entre la Commission et les consommateurs, et obtenir d’eux une plus grande participatio ...[+++]

Internal Market and Services Commissioner Charlie McCreevy said: "With the launch of the Fin-Focus newsletter, we are demonstrating our commitment to increasing awareness among EU citizens of the vital policy developments in financial services being made at EU level that affect them in their everyday lives. By doing so, we hope to improve further the dialogue between the Commission and consumers, and gain greater input from them into our policy making".


Ces étudiants faisaient la plupart du temps preuve de collaboration, certainement autant que tous les autres étudiants.

I found them to be very cooperative most of the time, certainly on par with my other students.


Honnêtement, comme l'a déclaré le commissaire, notre tâche serait grandement facilitée si les États-Unis faisaient preuve du même acharnement à résoudre la crise au Moyen-Orient qu'à renverser Saddam Hussein.

Frankly, as the Commissioner said, our task would be a lot easier if the US showed the same focus on resolving the crisis in the Middle East, as it does on removing Saddam Hussein.


Mais je ne peux m’empêcher, Monsieur le Président, d’exprimer notre contentement non seulement à propos des pas concrets qui ont été franchis dans ce domaine en matière de défense, de sécurité, ainsi que de la transparence politique dont cette présidence a fait preuve, en collaboration avec le Secrétaire général du Conseil et avec la Commission, en termes de contribution afin qu’il n’y ait pas seulement un médiateur disponible des conflits régionaux, c'est-à-dire les États-Unis d’Amérique, mais une Europe qui assume également l’une de ...[+++]

The second is cohesion and obtaining globalisation opportunities to strengthen the social fabric and modernise the economic fabric of the Union. The third relates to external policy and the common European security and defence policy. On this third point we had the opportunity yesterday to debate the proposals with the Presidency and in particular the issues which will be on the agenda at Feira. However, I cannot resist expressing our delight not only at the concrete steps taken in this area in terms of defence and security but also at the political visibility which this Presidency has had in cooperation ...[+++]


w