Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre lutte contre une tendance extrêmement inquiétante " (Frans → Engels) :

Comme vous pouvez le constater, cette disposition est très vaste ce qui nous est extrêmement utile dans notre lutte contre toute la gamme de fausses déclarations possibles au sujet d'aliments.

You can see there's considerable scope in this particular provision, which is very, very useful to us across the whole range of possible misrepresentations for food.


C'est extrêmement grave. Cela a quelque chose à voir directement avec notre sécurité nationale et notre lutte contre le terrorisme.

That is extremely serious because it has a direct impact on our national security and our fight against terrorism.


Pas vraiment parce que les résultats auxquels nous sommes parvenus sont révolutionnaires, mais plutôt parce que je pense que, si nous l’utilisons de manière adéquate - particulièrement au sein de cette Assemblée -, cet accord facilitera notre lutte contre une tendance extrêmement inquiétante à laquelle la Commission et le Conseil, je suis désolée de le dire, semblent adhérer. Il s’agit de la tendance à se diriger vers des méthodes de réglementation alternatives à la législation et je me réfère ici particulièrement à ce que nous appelons les accords volontaires.

Not so much because the results achieved were ground-breaking but because I believe that, if we use it properly – particularly we in this House – this agreement will make it easier to combat an extremely worrying trend, which I am sorry to say the Commission and the Council seem to endorse, the trend towards alternative methods of regulation to legislation, and here I am referring, in particular, to what are known as voluntary agreements.


57. souligne que la traite des êtres humains constitue un crime grave qui touche en particulier les femmes et qui représente une violation des droits de l'homme et de la dignité humaine que l'Union ne saurait tolérer; déplore que le nombre de personnes victimes de la traite à destination et en provenance de l'Union européenne soit en augmentation, malgré l'entrée en vigueur, en décembre 2011, de la directive de l'Union européenne concernant la prévention de la traite des êtres humains; invite les États membres de l'Union européenne à intensifier leurs efforts pour enrayer cette tendance ...[+++]

57. Stresses that trafficking in human beings is a serious crime which particularly affects women and represents a violation of human rights and human dignity that the Union cannot tolerate; regrets the fact that the number of people being trafficked to and from the EU is rising, despite the entry into force of the Anti-Trafficking Directive in December 2011; calls on the Member States to increase their efforts to curb this worrying trend by ensuring that a common, coordinated and ambitious European strategy, along with legislation and measures to fight smuggling and trafficking in human beings and international organised criminal netw ...[+++]


56. souligne que la traite des êtres humains constitue un crime grave qui touche en particulier les femmes et qui représente une violation des droits de l'homme et de la dignité humaine que l'Union ne saurait tolérer; déplore que le nombre de personnes victimes de la traite à destination et en provenance de l'Union européenne soit en augmentation, malgré l'entrée en vigueur, en décembre 2011, de la directive de l'Union européenne concernant la prévention de la traite des êtres humains; invite les États membres de l'Union européenne à intensifier leurs efforts pour enrayer cette tendance ...[+++]

56. Stresses that trafficking in human beings is a serious crime which particularly affects women and represents a violation of human rights and human dignity that the Union cannot tolerate; regrets the fact that the number of people being trafficked to and from the EU is rising, despite the entry into force of the Anti-Trafficking Directive in December 2011; calls on the Member States to increase their efforts to curb this worrying trend by ensuring that a common, coordinated and ambitious European strategy, along with legislation and measures to fight smuggling and trafficking in human beings and international organised criminal netw ...[+++]


M. Algirdas Šemeta, membre de la Commission chargé de la lutte antifraude, a déclaré: «La lutte contre la contrefaçon de monnaie – qu'il s'agisse de pièces ou de billets – est extrêmement importante, tant pour notre économie que pour notre monnaie.

Algirdas Šemeta, EU Commissioner responsible for Anti-Fraud said: "The fight against counterfeit money – whether coins or notes – is extremely important for both our economy and our currency.


Parallèlement à notre lutte contre la faim et l’extrême pauvreté à travers le monde, nous ne devrions jamais oublier que, outre l’aide d’urgence, il est nécessaire de créer des possibilités au niveau local.

At the same time as fighting hunger and extreme poverty throughout the world, we should never forget that local opportunities must be created, as well as providing emergency aid.


Parallèlement à notre lutte contre la faim et l’extrême pauvreté à travers le monde, nous ne devrions jamais oublier que, outre l’aide d’urgence, il est nécessaire de créer des possibilités au niveau local.

At the same time as fighting hunger and extreme poverty throughout the world, we should never forget that local opportunities must be created, as well as providing emergency aid.


À mon avis, c'est la corrélation mondiale des forces en présence qui remet en question les priorités en matière de protection des droits de la personne, si bien que la souveraineté nationale redevient le facteur clé dans les relations internationales, ce qui représente, évidemment, pour une agence étrangère comme la nôtre, une tendance extrêmement inquiétante.

It is the global correlation of forces that, in my opinion, is putting the human rights agenda into question and national sovereignty is again becoming the key factor in international relations, which, of course, for a foreign agency like ours, is an extremely worrying trend.


LUTTE CONTRE LE SIDA Le SIDA représente à présent un réel défi pour notre société:le nombre de cas de SIDA déclaré dans la Communauté est aujourd'hui (septembre 1987) de 7762, il continue à doubler tous les neuf mois et il convient à tout prix d'infléchir cette tendance.

Challenging AIDS AIDS now represents a real health challenge to our society. The number of cases in the Community now stands at 7762 (Sept. 1987) and continues to double every nine months.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre lutte contre une tendance extrêmement inquiétante ->

Date index: 2022-11-20
w