Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «notre interrogation était » (Français → Anglais) :

Je venais vous parler de cette question et je me disais qu'il était temps qu'une société comme la nôtre s'interroge sur la façon de respecter la vie privée au sein du système judiciaire et comment deux principes importants, la liberté d'expression et la publicité des débats, qui sont au cœur de notre démocratie, doivent peut-être être repensés dans cet âge des communications de masse instantanées, à une époque où l'on est beaucoup plus sensible aux souffrances des victimes ...[+++]

As I was coming to speak to you about this, I thought about how timely it is that as a society we consider how privacy needs to be respected in the course of judicial proceedings and how two important principles, freedom of expression and open courts, which are central to our democracy, may have to be re-thought in this age of instant mass communication, in an age of a much greater awareness of what victims are suffering, the extent to which vulnerable people are victimized, and the historic lack of attention that our justice system has given to them.


L'étude du professeur Wortley était fondée sur un sondage réalisé en 1998; ses résultats figurent dans notre rapport. Elles montrent que les Afro-Canadiens sont interceptés, fouillés et interrogés par les fonctionnaires des douanes canadiennes de façon disproportionnée.

That study, which was based on a survey in 1998 and is referenced in our report, clearly showed that African-Canadians were disproportionately stopped, searched and questioned by Canada Customs officials.


Il était rempli de Juifs qui avaient fui l'holocauste. Notre premier ministre de l'époque, Mackenzie King, qui avait l'habitude de parler au fantôme de sa mère et de l'interroger à son chien lorsqu'il avait à régler des questions touchant des affaires étrangères, les a forcés à faire demi-tour, si bien que la plupart d'entre eux ont trouvé dans la mort dans l'holocauste.

Our Prime Minister at that time, Mackenzie King, who used to speak to the ghost of his mother and who used to ask his dog about foreign affairs, turned them around, and most of them were killed in the Holocaust.


À l'époque, notre interrogation était bien sûr liée aussi aux travaux préparatoires pour le Sommet de Nice, puisque nous espérions des éléments favorisant la politique sociale et la libre circulation.

At the time, our question was also, of course, related to the preparations for the Nice Summit, since we hoped that decisions in favour of social policy and freedom of movement would be taken.


M. Adrian Measner: À l'époque, notre perspective de rendement était légèrement supérieure à 300 $. M. Leon Benoit: Je ne vous interroge pas au sujet de la perspective de rendement.

Mr. Adrian Measner: Our pro at that time would have a little over $300 Mr. Leon Benoit: I'm not asking about the pro.


Chaque fois, à notre interrogation, la réponse était la même : "Nous ne pouvons pas libérer celui-là, c’est un criminel de guerre".

Every time, when we asked why, the reply was the same, ‘We cannot release him: he is a war criminal’.


J'écoutais tout à l'heure ce que disait M. Lamassoure, et dans le rapport qu'il présentait, qui était plein de réserves, d'observations qui nous amènent à nous interroger, autant je crois que nous devons prendre garde, comme cela est trop souvent notre tendance, à promouvoir ou à tenter d'imposer notre propre système institutionnel ou notre propre système de valeurs, autant, naturellement, il y a des choses qui ne sont pas acceptab ...[+++]

I have just listened to what Mr Lamassoure said, and what he said in his report, which was full of reservations, of observations which should lead us to ask questions, and while I believe that we should be careful about trying to promote or impose our institutional system or our value system, which is too often our tendency, there are naturally things which are not acceptable.


Ces documents ont été remis à l'honorable Allan Rock en novembre, et Ken Scott—excusez-moi, je ne peux pas dire le docteur—Ken Scott savait au moment où il était interrogé que c'était pour un ministre de notre pays.

It was presented to the Honourable Allan Rock in November, and Ken Scott—I'm sorry, I can't call him doctor—Ken Scott was aware when he was interviewed that it was for a minister of our country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre interrogation était ->

Date index: 2021-10-27
w