Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre inquiétude particulière " (Frans → Engels) :

Nous sommes inquiets et nous voulons que les membres de votre comité soient au courant de notre inquiétude et nous voulons nous assurer qu'avant qu'il y ait une réforme administrative il est possible d'avoir un débat public sur cette question, en mettant particulièrement l'accent sur les problèmes des personnes vulnérables.

We are concerned and wish members of this committee to be aware of our concern and to ensure that before discussions around law reform or legislative reform take place, there be a full and proper debate publicly around this issue, with particular focus on the issues of vulnerable individuals.


Le Parlement européen devrait réaffirmer notre appel à la libération immédiate et inconditionnelle des prisonniers d’opinion à Cuba – 55 selon Amnesty International, 200 selon la commission des droits de l’homme de Cuba –et nous devrions faire part de notre inquiétude particulière aujourd’hui quant à la récente détention et au passage à tabac de Darsi Ferrer, directeur d’un centre pour la santé et les droits de l’homme à La Havane.

The European Parliament should reiterate our call for the immediate and unconditional release of prisoners of conscience in Cuba – 55 according to Amnesty International, 200 according to Cuba’s Human Rights Commission – and we should express particular concern today for the recent detention and beating of Darsi Ferrer, director of a health and human rights centre in Havana.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais profiter de mon intervention pour exprimer notre inquiétude à l’égard de la situation en Iran et, plus particulièrement, de la situation que connaissent des membres de l’opposition iranienne au camp d’Achraf, en Irak, qui a été le symbole de la résistance pour les citoyens d’Iran.

– Mr President, I would like to use this time to express our concern over the situation in Iran and especially of Iranian opposition members in Camp Ashraf in Iraq, which has been the symbol of resistance for people in Iran.


Nous avons donc demandé aux États-Unis de faire une déclaration sur ladite compatibilité. À ce sujet, hier, lors d’une réunion du groupe de haut niveau entre l’Union européenne et les États-Unis d’Amérique, nous avons exprimé, au nom de l’Union, notre inquiétude particulière quant au fait que l’ATS pourrait ne pas respecter les engagements pris et les dispositions de l’accord PNR.

We have therefore asked the United States to give an account of this compatibility, and just yesterday, at a meeting of the Senior Level Group between the European Union and the United States of America, we, as the Presidency, voiced a special concern that the ATS might not comply with the provisions of the PNR agreement and the undertakings.


En outre, il semble que des inquiétudes particulières dans ce domaine, selon nous – et selon la majorité de personnes ayant répondu à notre consultation – ne peuvent trouver réponse par le biais d'une norme d'information financière relative à l'information sectorielle.

Further, it seems that particular concerns in this area, in our view – and in the view of the majority of respondents to our consultation – cannot be resolved through a financial reporting standard on segment information.


Il a également souligné notre inquiétude constante face au tracé du mur de séparation construit par les Israéliens, tout particulièrement du fait que ce mur entraîne la confiscation de terres palestiniennes, interrompt la circulation des personnes et des biens et, partant, sape également la confiance des Palestiniens dans la feuille de route.

It also pointed out that we continue to note with concern the route of the Israeli separation barrier, particularly as it results in the confiscation of Palestinian land, cuts off the movement of people and goods and thus also undermines Palestinian trust in the roadmap.


Avant de vous faire part de nos inquiétudes particulières en ce qui touche les négociations sur l'agriculture de l'OMC, nous avons cru qu'il était important de comprendre la structure et la valeur de notre industrie et sa contribution à la viabilité de collectivités de tout le Canada et à l'économie canadienne dans son ensemble.

Before we talk about specific concerns regarding the WTO, we thought it was important for you to understand the structure and value of our industry and its contribution to the viability of communities across Canada and to the overall Canadian economy.


Elles découlent naturellement des priorités du gouvernement et se situent à l'intérieur de notre cadre financier (1445) M. Alan Tonks (York-Sud—Weston, Lib.): Monsieur le Président, depuis que le projet de loi C-48 a été présenté, la Chambre entend les députés exprimer leurs inquiétudes à propos de la viabilité de ce projet de loi sur le plan financier, particulièrement en ce qui a trait aux nouvelles dépenses pour l'enseignement p ...[+++]

They are natural extensions of the government's priorities within our fiscal framework (1445) Mr. Alan Tonks (York South—Weston, Lib.): Mr. Speaker, since the introduction of Bill C-48 the House has heard repeated concerns challenging the fiscal sustainability of the bill, particularly in what is claimed to be new spending for post-secondary education, additional support for cities, affordable housing and immigrant settlement services.


Je veux quand même exprimer notre inquiétude devant toute allégation selon laquelle des rapports de comité seraient divulgués aux médias avant que d'autres membres du comité, particulièrement ceux de l'opposition, ne les aient vus, ou même devant toute fuite dont les rapports de comité pourraient faire l'objet.

I do however want to register a concern that we have with any evidence or suggestion that committee reports are being leaked to the media before other members, particularly opposition members, have seen them or for that matter that committee reports are being leaked anywhere.


M. Michel Pallascio (président, Commission des écoles catholiques de Montréal): Je voudrais vous rappeler d'emblée que l'année dernière, on s'était présentés devant un comité sénatorial sur la question de Terre-Neuve et on avait manifesté notre inquiétude quant à la diminution des droits des individus et des classes particulières de personnes.

Mr. Michel Pallascio (Chairman, Commission des écoles catholiques de Montréal): I'd like to remind you that last year we appeared before a Senate committee on the Newfoundland matter to voice our concerns regarding the potential loss of rights of certain individuals and categories of people.


w