Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre expérience nous permettront " (Frans → Engels) :

Tout cela doit être accompli en tenant compte des réalités politiques et économiques et en nous appuyant sur notre expérience de l’actuel cadre d'action.

This must all be done in a way which takes account of the prevailing economic and political realities and builds on our experience of the current policy framework.


Et nous devons, enfin, intensifier le dialogue sur les questions de politique économique et financière, faire partager notre expérience de la coopération macro-économique régionale et encourager une utilisation très large de l'euro comme monnaie internationale.

And we should build a stronger dialogue on economic and financial policy issues, sharing our own experience on regional macro-economic cooperation, and encouraging the broader use of the euro as an international currency.


Du côté de l'Union, c'est maintenant aux Etats membres qu'il revient d'évaluer ces progrès, au moment d'adopter à la fin de cette semaine les guidelines qui nous permettront de commencer, en parallèle, à discuter avec le Royaume-Uni du cadre de notre future relation et de notre futur partenariat.

On the EU's side, it is now for Member States to evaluate progress, by adopting at the end of the week guidelines which will allow us to begin, in parallel, discussions with the UK on the framework for the future relationship and partnership.


Nous mettons à profit l'expérience de notre encadrement supérieur pour nous assurer que ce dernier continue de servir les intérêts de notre Institution.

We are building on the experience of our senior managers, making sure they continue to serve the interest of this institution.


Le président Juncker a déclaré: Le moment est venu d'élever notre niveau d'ambition collective et d'enclencher tous les leviers d'action, réglementaires, financiers et autres, qui nous permettront de réaliser les objectifs ambitieux que nous nous sommes fixés.

President Jean-Claude Juncker said: "The time has now come to raise our game and set all the wheels in motion — regulatory, financial and other — to enable us to meet the ambitious targets we have set ourselves.


Notre expérience dans le domaine et nos ressources nous permettront d'apprendre à mieux comprendre les facteurs de risques liés à la maladie d'Alzheimer et aux démences, particulièrement en ce qui a trait à la génétique, à la nutrition et au style de vie.

Our expertise and resources will enable us to be poised to develop a better understanding of the risk factors around Alzheimer's and dementia, particularly regarding genetics, nutrition and lifestyle.


Forts de notre expérience et de notre savoir-faire dans le secteur, ainsi que des relations que nous entretenons avec les grands établissements d’enseignement, nous serons tout au long du programme en mesure d’apporter une contribution non négligeable aux projets menés dans l’enseignement supérieur et post-obligatoire à travers le Royaume-Uni.

Our track record and expertise in the sector - as well as our relationships with major educational institutions - means that through the scheme we will be able to provide valuable funding for further and higher education projects across the UK.


On présente aussi, dans cet exposé, les secteurs et les pays prioritaires où nos compétences et notre expérience nous permettront de vraiment faire avancer les choses.

It identifies priority sectors and countries where we know we have the expertise and experience to make a lasting difference.


Notre force et notre tempérament nous permettront non seulement de survivre mais encore d'apporter une contribution significative à l'orientation future de la Communauté.

Our strength and character will ensure not just that we survive, but that we help substantially to determine the future direction of the Community.


Malheureusement, notre expérience auprès de nombreuses victimes nous a appris que les peines plus lourdes qui seront imposées aux délinquants par suite de l'adoption de ce projet de loi ne permettront pas de répondre aux nombreux besoins des victimes.

Unfortunately, we know from experience with many victims that the extra time in prison that the offenders in question will get as a result of this bill will not meet the many needs we know the victims have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre expérience nous permettront ->

Date index: 2021-10-06
w