Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre collègue le sénateur andreychuk selon " (Frans → Engels) :

Selon moi, la vie privée est un droit fondamental et, une fois perdu, il est impossible de le recouvrer. Je remercie le Sénat, en passant, d'avoir créé le Comité des droits de la personne, qui est présidé de main de maître par notre collègue, le sénateur Andreychuk, qui cause beaucoup de problèmes aujourd'hui.

I believe that privacy is a fundamental human right and once lost is unlikely to be regained. I thank this Senate, by the way, for having founded the Human Rights Committee under the able chairmanship of our colleague Senator Andreychuk, who is causing so many problems today.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, notre collègue, le sénateur Andreychuk, a soulevé un certain nombre de questions qui sont directement liées au principe du projet de loi.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, our colleague Senator Andreychuk has raised a number of questions that go to the very principle of the bill.


Je partage l’avis de notre collègue, M. Barón Crespo, selon lequel, si le président de la Commission conduit la liste pour les élections européennes, il doit démissionner de ses fonctions. En fait, Monsieur le Président, ce sont mes commentaires publiés dans le journal Corriere della Sera qui vous ont finalement incité .

I share the view of our fellow MEP Mr Barón Crespo: if the Commission President heads the list for the European elections, he must resign from office. In fact, Mr President, my comments in Corriere della Sera prompted you, .


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, à la suite de la déclaration de notre collègue le sénateur Andreychuk selon laquelle nous célébrerons demain la Journée des Nations Unies, et compte tenu du fait qu'une des plus grandes réalisations des Nations Unies a été la proclamation de la Déclaration universelle des droits de l'homme le 10 décembre 1948, dont le 50e anniversaire sera célébré en 1998, le Chambre pourrait-elle être informée des plans du gouvernement canadien pour marquer le 50e anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, un texte qui est considéré aujour ...[+++]

Commemoration of Fiftieth Anniversary-Plans of Government Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, in light of the statement made by our colleague Senator Andreychuk regarding the fact that tomorrow is United Nations Day, and being mindful of the fact that one of the greatest achievements of the United Nations has been the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights which took place on December 10, 1948, and therefore the fiftieth anniversary will be in 1998, could this house be informed of the plans that the Government of Canada has to mark the fiftieth anniversary of the Univers ...[+++]


Par le passé, le Canada a eu d'excellents représentants à la Commission des droits de l'homme, notamment en la personne de notre collègue, le sénateur Andreychuk.

The commission is composed of member states. In the past, we have had fine representation in the Canadian seat on the Human Rights Commission, including our colleague Senator Andreychuk.


- Voilà ce que je vous propose, chers collègues : je vais me tourner vers notre collègue qui, en principe, selon le tableau et selon notre règlement, devrait intervenir maintenant.

– This is what I propose, ladies and gentlemen. I shall consult our fellow Member who, in principle, according to the board and the Rules of Procedure, should now take the floor.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je ne peux m’empêcher de commencer par souligner le travail magnifique de notre collègue Carlos Coelho et de le remercier à nouveau pour l’ouverture d’esprit et la disponibilité avec lesquelles il a retenu deux propositions de notre groupe au sein de la commission compétente, permettant l’adoption du rapport selon les versions de compromis convenues.

– (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I could not begin without paying tribute to the magnificent work done by Carlos Coelho and thanking him once again for the openness and the willingness with which he accepted two proposals from our group in the specialist Committee, enabling them to be adopted in compromise versions which were agreed on.


Je partage l'avis de notre collègue Liese, selon lequel nous avons besoin d'établir une répartition des charges de la politique d'asile et de la politique des réfugiés.

Like Mr Lisi, I believe that we need to incorporate burden-sharing in our policy on asylum and refugees.


Il serait donc utile que le programme que nous avons devant nous et qui, selon moi, a été très bien rédigé par notre collègue Karamanou, soit réparti entre les mesures qui peuvent être réalisées en peu de temps, celles qui peuvent l'être à moyen terme et ce qui est une conséquence de l'histoire, contre quoi nous combattons depuis 500 ans et qui continuera pendant des centaines d'années encore.

It would, therefore, be valuable for the programme that we have before us, and which I feel Mrs Karamanou covers very well in her report, to be subdivided into measures that can be implemented swiftly, medium-term measures and those regarding a legacy of history that we have been combating for 500 years and which will persist for centuries to come.


Je sais que notre collègue, le sénateur Andreychuk, désire parler de la question et a préparé des notes.

I know that my colleague Senator Andreychuk wishes to address this matter and has been preparing her notes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre collègue le sénateur andreychuk selon ->

Date index: 2023-12-13
w