Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notre cause sera " (Frans → Engels) :

Si c'est effectivement ce qu'ils font, alors notre cause sera considérablement renforcée par la présence des Européens, grâce à la masse démographique qu'ils représentent et à leur vif intérêt pour le changement climatique et la pollution transfrontalière.

If they do, then our cause will of course be considerably strengthened by the presence of the Europeans, because of the population mass they offer and their keen interest on both items, namely climate change and transboundary pollution.


Une partie de notre mandat consiste à en attirer d'autres; et plus nous rallierons de gens à notre cause et plus il sera facile d'accomplir nos tâches et de montrer à notre région, à nos collectivités et à notre population que nous faisons un travail utile.

Part of our mandate is to bring others together; the more people who are united in our cause the easier it gets to do our tasks and the more our region, communities and residents start to believe in the work we are doing.


Cela dit simplement que le Parlement n'accepte pas la notion que notre société sera changée de façon permanente à cause de la menace de terrorisme, que nous n'allons pas assurer ce genre de victoire aux terroristes, que nous ne sommes pas prêts à changer de façon permanente notre façon de faire les choses et que notre société refuse de devenir moins libre à la longue simplement parce qu'ils nous ont infligé ce genre de menace.

It simply says Parliament does not accept the notion that we are going to have our society permanently changed because of the threat of terrorism, that we're not going to in effect give that kind of a victory to the terrorists that we would permanently change our way of doing things and make ourselves a less free society in the long run simply because this kind of threat has been posed.


Il est tragique que bon nombre de nos aînés ne verront jamais le jour où notre cause sera jugée historiquement bonne et que justice sera faite pour les manquements par l'État à ses obligations envers nos ancêtres.

It is tragic that many of our elders will never see the day when our history is vindicated and justice is done for the crown's breaches of obligations to our ancestors.


Pour cela, nous devons parvenir à un consensus, de manière à pouvoir faire avancer notre cause commune, car en l’absence d’un nouveau traité fondamental (une constitution), l’Union européenne ne sera rien d’autre qu’une extension en déclin du contient asiatique.

To this end we must reach a consensus, so that we can advance the pursuit of our common cause, since in the absence of a new fundamental treaty (Constitution), the EU can be no more than a declining western extension of the Asian continent.


Notre détermination ne doit faire aucun doute, et j’espère donc que notre cause commune contre le terrorisme - qui, Monsieur le Président en exercice du Conseil, est la vôtre, celle de la Commission et la nôtre - sera couronnée de succès.

There must be no doubt as to our determination, and so I hope that our common cause against terrorism – which, Mr President-in-Office, is yours, the Commission’s and our own – will meet with success.


Au nom du Parlement, j’ai envoyé un message au sommet de Jakarta promettant que notre institution fera tout ce qui est en son pouvoir pour garantir que la contribution de l’Union européenne au soulagement immédiat des conséquences ce désastre ne sera pas retardée à cause des procédures prévues par notre règlement.

On behalf of Parliament, I have sent a message to the Jakarta Summit promising that this institution will do everything possible to ensure that the European Union’s contribution to the immediate relief from the effects of this disaster will not be delayed as a result of the procedures laid down in our Rules of Procedure.


Nous avons raison d'imposer une force d'interposition de l'ONU et de vouloir désarmer les combattants, mais sans un réel partage des richesses de ces pays comme d'autres pays africains, si nous continuons à laisser les sociétés minières ou pétrolières piller ces pays, rémunérer les bandes qui contrôlent ces ressources, notre intervention sera une fois de plus vaine, car elle ne s'attaque pas aux causes véritables.

We are right to send in a UN Implementation Force and to want to disarm those who are fighting. Yet without proper distribution of the wealth of these countries, as in other African countries, and if we continue to allow mining and oil companies to pillage these countries and to fund the groups controlling these resources, our intervention will once again be in vain as it will not tackle the real causes.


Par conséquent, il est tout aussi essentiel de pouvoir garantir que notre présence ne sera pas de courte durée, que notre engagement restera constant et que nous pourrons également amener les États-Unis - qui, à cause du nouveau gouvernement Bush, constitue une menace pour la stabilité - à promouvoir la paix en Bosnie-Herzégovine.

It is therefore also of key importance for us to be able to offer the guarantee that our presence there is not short-lived, that we persevere in our commitment, and that we can persuade the United States, which, with its new Bush administration, is forming a threat to that lasting stability, to continue its commitment to peace in Bosnia-Herzegovina.


M. Hume: Nous espérons que notre cause sera entendue en vertu de l'article 59 et que les remèdes disponibles en vertu de cet article nous seront accordés.

Mr. Hume: We hope that our case will be dealt with under section 59 and that the relief available under section 59 will be granted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notre cause sera ->

Date index: 2021-04-25
w