Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "notamment elles semblent plutôt " (Frans → Engels) :

Des restrictions relatives à la protection sanitaire des animaux nous sont imposées pour les marchés australiens, notamment; elles semblent plutôt destinées à protéger le marché contre des importations qu'à vraiment éviter la transmission de maladies.

Canada faces animal health restrictions going into Australia and other countries, which appear to us to be intended more for protection against import competition rather than for prevention of disease transmission.


Les initiatives visant à mieux relier la normalisation des TIC et la RD dans le domaine des TIC semblent particulièrement efficaces lorsqu’elles sont réalisées dès le stade de la planification plutôt que simplement au stade de l’exécution du projet de recherche spécifique.

Initiatives to better link ICT standardisation and ICT RD appear to be most effective when carried out at the level of the research planning phase rather than simply at the execution phase of the specific research project.


Aujourd'hui, alors qu'on demande simplement qu'un processus et un mandat soient définis, pourquoi la députée pense-t-elle que les conservateurs semblent plutôtticents devant la possibilité d'empêcher ce genre d'abus qui se produit depuis des mois?

Today, when we are simply asking for a process and a mandate to be outlined, why does the member think that the Conservatives seem to be rather reluctant to prevent the type of abuse that has been taking place for some months?


prend acte de l'observation de la Commission selon laquelle les représentants des agriculteurs ont décidé de ne pas adhérer à l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement, car ils estiment qu'elle n'assure pas une confidentialité suffisante aux plaignants, qu'elle ne dispose pas de pouvoirs réglementaires pour mener des enquêtes indépendantes et imposer des sanctions efficaces, qu'elle est dépourvue de mécanismes pour lutter contre les pratiques commerciales déloyales attestées, et que leurs inquiétudes quant aux déséquilibres dont souffrent par nature les mécanismes coercitifs n'ont pas été correctement pri ...[+++]

Notes the Commission’s observation that farmers’ representatives have decided not to join the SCI as, in their view, it does not ensure sufficient confidentiality for complainants and lacks statutory powers for independent investigations and meaningful sanctions, as well as mechanisms to combat well-documented UTPs, and as their concerns about imbalances in the nature of enforcement mechanisms have not been properly taken into account; believes that farmer participation is crucial, and that decreased participation ...[+++]


Bien qu'elles semblent en bonne voie pour mettre fin à leur situation de déficit excessif d'ici à 2007 et 2008 respectivement, conformément à la recommandation émise par le Conseil, la Slovaquie et la République tchèque sont néanmoins invitées à renforcer leur effort d'ajustement budgétaire, compte tenu notamment des perspectives économiques favorables dont elles bénéficient.

While Slovakia and the Czech Republic seem to be on track to correct their excessive deficits by 2007 and 2008 respectively, as recommended by the Council, they are invited to strengthen the fiscal adjustment effort, also in the light of their favourable economic prospects.


Les mesures qui nous occupent sont peut-être celles que nous sommes le mieux à même de gérer, mais elles semblent plutôt faibles et à peine suffisantes pour atteindre notre objectif.

The measures before us may be the best that we can manage, but they seem rather weak and hardly sufficient to achieve what we want.


Ensuite, s’agissant des caractéristiques auxquelles la requérante se réfère pour considérer les formes demandées en tant que marques comme ayant la capacité intrinsèque de distinguer ses produits de ceux de ses concurrents, dont notamment, leurs qualités esthétiques et leur design d’une originalité rare, il y a lieu de relever que de telles formes apparaissent, par ces caractéristiques, plutôt comme des variantes d’une des formes h ...[+++]

Next, as regards the features relied on by the applicant in support of its contention that the shapes claimed as marks are inherently capable of distinguishing its goods from those of its competitors, such as their aesthetic qualities and their unusually original design, it is to be observed that such shapes appear, as a result of those features, as variants of a common torch shape rather than as shapes capable of differentiating the goods and indicating, on their own, a given commercial origin.


Elles ne sauraient donc suffire en soi, mais devraient plutôt servir à indiquer la marche à suivre, notamment pour les questions qui concernent les transporteurs.

They are therefore not sufficient in themselves, but should rather be used for guidance, especially on matters affecting the carriers.


Elles semblent plutôt dire que l'assurance-chômage n'est pas le problème.

They seem to go in the opposite direction. They seem to say that UI is not the problem.


Aujourd'hui, elles semblent plutôt invoquer les arguments de concurrence.

Now the bashing seems to be because of perceived competitive arguments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

notamment elles semblent plutôt ->

Date index: 2024-10-01
w