Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos réserves elles veulent surtout » (Français → Anglais) :

Les exemples de leadership au cours des 20 dernières années, exprimés grâce à des initiatives comme la gestion foncière par les Premières nations, ont attiré d'autres Premières nations qui veulent tirer profit du succès des communautés en ce qui a trait à la libération du potentiel économique de nos réserves. Elles veulent surtout faire ce que les Premières nations de Tsawwassen et de Westbank ont fait, c'est-à-dire prendre leurs propres décisions pendant cette période, tout en progressant vers l'autodétermination ...[+++]

Examples in leadership for the last 20 years, which have been shown through initiatives such as First Nations land management, have brought in other First Nations that want to build on the success that communities have had in terms of unleashing economic potential on our reserve lands and, more importantly, leading towards what Tsawwassen First Nation or the Westbank First Nation has done in terms of making decisions for ourselves in this period and moving toward self-determination based on the period of First Nation building that we are in.


Elles veulent surtout empêcher certains criminels de s'exprimer.

They are interested mainly in suppressing the expression of certain criminals.


Mais il est certain qu'elles veulent surtout obtenir le meilleur rendement pour chaque dollar qu'elles investissent.

But they are expecting a return on every dollar invested, for sure.


Si vous lisez les stratégies des grandes banques, vous verrez qu'elles veulent surtout avoir accès aux marchés mondiaux et américains.

If you read the strategies of the big banks, it's the global and U.S. markets they want to access.


Il s’agit sans doute du problème le plus fréquemment mentionné par les États membres comme obstacle au fonctionnement du marché unique, notamment en ce qui concerne les prestations transfrontalières, surtout quand celles-ci prennent place entre des États membres où l’activité n’est pas réglementée et des États membres où elle l’est (par exemple, il peut arriver qu’un photographe indépendant ne puisse photographier un événement d’entreprise se déroulant dans un État membre qui réserve cette activité aux personnes possédant des qualific ...[+++]

This issue has probably been the one most frequently mentioned by Member States as a barrier for the functioning of the Single Market, in particular for cross-border services, notably between Member States where the activity is not regulated and Member States where the activity is regulated (for instance, a self-employed photographer may not be able to photograph a corporate event happening in a Member State which reserves this activity to persons with specific professiona ...[+++]


Elles veulent que nous sortions de la crise, mais surtout que nous en sortions meilleurs, tout en restant fidèles à notre modèle.

What they therefore want is for us to emerge from the crisis and to emerge better, but true to our model.


Ensuite, concernant le travail relatif à l’agence - que Mme Haug a coordonné pour nous avec tant d’habileté -, nous inscrivons les augmentations dans la réserve afin de pouvoir entendre les avis des agences concernant ce qu’elles veulent faire avec leur argent et leurs programmes de travail afin d’optimiser les ressources une fois de plus.

Secondly, as regards work on the agency – which Mrs Haug has so ably coordinated for us – we are putting sums of money of the increases in reserves so that we can hear views from the agencies as to what they will be doing with their money and their work programmes in order to get value for money once again.


Je ferais cependant une seule réserve: elle concerne les 60 000 tonnes annuelles de pêche industrielle accordées aux grands senneurs de l’Europe du Nord qui n’ont pas de droits historiques, surtout pas par rapport aux droits historiques du Maroc, qui y a tout de même laissé 244 navires, disparus à la fin de l’accord.

I have just one reservation, however: it concerns the annual 60 000 tonnes of industrial fishing granted to the large seiners of Northern Europe, which have no historic precedence, especially not in comparison with the historic precedence of Morocco, which nonetheless authorised the presence in its waters of 244 vessels, which disappeared at the end of the agreement.


Il y a aussi eu le rapport Erasmus-Dussault, où il était très clair que pour relancer correctement les bases de discussion avec les premières nations, il fallait justement cesser d'avoir ce réflexe féodal, ce réflexe digne de l'apartheid de penser que nous disposons de la vérité, que nous sommes les seuls à pouvoir décider pour les premières nations, sans être capables de reconnaître que les premières nations sont intelligentes, qu'elles ont des leaders, des gens éduqués, des gens qui savent gérer, et qu'elles ...[+++]

There was also the Erasmus-Dussault Commission report, where it was made very clear that in order to properly re-open discussions with the First Nations, we had to do away with that feudal reflex, one worthy of apartheid, of thinking that we hold the truth, that we are the only ones to be able to decide for the First Nations, without being able to recognize that the First Nations are intelligent, that they have leaders, educated people, people who are good managers, and especially that they want to take their future into their own han ...[+++]


Nous allons voter l'investiture de la Commission pour la législature sans hypothèques ni réserves mentales et sans renoncer à nos droits ni à nos responsabilités, pour qu'elle se mette au travail dès demain et qu'elle fasse ce qu'elle a à faire, ce que nos citoyens veulent qu'elle fasse, et qu'elle le fasse bien.

We will vote for the investiture of the Commission for the legislature without condition or reserve, and also without renouncing our rights and responsibilities so that it can set to work as of tomorrow to do what it has to do, what our peoples want it to do, and to do it well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos réserves elles veulent surtout ->

Date index: 2021-07-16
w