Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos institutions doivent montrer " (Frans → Engels) :

50. relève avec préoccupation le mépris avec lequel le Conseil a réagi à la résolution du Parlement européen du 25 octobre 2012 sur la nomination d'un nouveau membre du directoire de la BCE et estime qu'il convient de prendre dûment en considération les compétences et le sexe pour la désignation des membres de l'encadrement supérieur de la BCE; est d'avis que les institutions européennes, en ce compris la BCE, doivent montrer l'exemple en matière d'égalité entre les hommes et les femmes, et qu'il est essentiel d'améliorer la représen ...[+++]

50. Is concerned at the contempt shown by the Council towards Parliament’s resolution of 25 October 2012 on the appointment of a new Member of the executive board of the ECB , and notes that due consideration should be given to both the expertise and the gender of members in the appointment of ECB top management; takes the view that the EU institutions, including the ECB, should lead by example in the field of gender balance and that it is essential that the gender repres ...[+++]


Les autorités nationales doivent montrer que le comportement personnel de l’intéressé représente une menace pour l’ordre public[49].

National authorities must show that the personal conduct of the individual concern represents a threat to the requirements of public policy[49].


souligne que les enquêtes sur les projets supposés de coups d'État, tel que Ergenekon et «masse de forgeron», doivent montrer la solidité et le bon fonctionnement, indépendant et transparent, des institutions démocratiques turques et de la justice; exprime sa préoccupation face à la durée excessive des périodes de détention provisoire et insiste sur la nécessité de réelles garanties judiciaires pour tous les suspe ...[+++]

Underlines the fact that investigations of alleged coup plans, such as the ‘Ergenekon’ and ‘Sledgehammer’ cases, need to demonstrate the strength and the proper, independent and transparent functioning of Turkish democratic institutions and the judiciary; is concerned about excessively long pre-trial detention periods and stresses the need for effective judicial guarantees for all suspects; is concerned by the lack of progress in these investigations and notes that the recent detention of well-known journalists such as Nedim Șener a ...[+++]


58. estime que les institutions européennes doivent montrer l'exemple en fixant des retraites satisfaisantes et viables; observe que la dernière révision complète des dispositions des institutions européennes en matière de pension date de 2004 et demande par conséquent à la Commission d'entreprendre une révision en profondeur des procédures et des dispositions actuelles et de présenter un rapport détaillé au Parlement d'ici juin 2011.

58. Believes the European institutions should lead by example in setting adequate and sustainable pensions; notes that the last full review of the European institutions’ pension provision was in 2004 and therefore requests the Commission to undertake a detailed review of current procedures and provision and to submit a detailed report to Parliament by June 2011.


30. demande aux institutions européennes, aux États membres et aux autorités régionales de prendre des mesures effectives, notamment par la voie législative, pour encourager une présence équilibrée des femmes et des hommes aux postes à responsabilité des entreprises et des organes politiques, y compris dans les conseils de direction, ainsi que dans les institutions, les administrations et les organisations publiques aux niveaux local, régional, national et européen, qui doivent montrer l'exemple; ...[+++]

30. Asks the European institutions, the Member States and the local and regional authorities to take effective steps, notably through legislation, to encourage gender balance in corporate and political positions of responsibility, including on boards of directors, and in local, regional, national and European public institutions, administrations and organisations which should set an example; therefore calls for binding targets to ensure the equal representation of women and men;


Madame la Commissaire, nos institutions doivent montrer l’exemple pour ce qui est de l’application de ces droits.

Commissioner, our institutions must set an example in the application of these rights.


Les États membres doivent montrer leur engagement.

Member States must show their commitment.


Pour regagner la confiance du citoyen, toutes les institutions doivent montrer qu’elles prennent au sérieux la lutte contre la fraude et sa prévention.

In order to win back the citizens’ trust, all institutions must demonstrate that they are serious about fighting and preventing fraud.


Les plans, qui doivent être présentés sur format A4 ou sur un dépliant de format A4, doivent être à l'échelle et suffisamment détaillés. Si des photographies sont jointes, elles doivent montrer suffisamment de détails.

Any drawings must be supplied in appropriate scale and in sufficient detail on size A4 paper or in a folder of the format. Photographs, if any, must show sufficient detail.


Les dessins, qui doivent être présentés sur format A4 ou un dépliant de format A4, doivent être à l'échelle et suffisamment détaillés. Si des photographies sont jointes, elles doivent montrer suffisamment de détails.

Any drawings must be supplied in appropriate scale and in sufficient detail on size A4 paper or in a folder of that format. Photographs, if any, must show sufficient detail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos institutions doivent montrer ->

Date index: 2023-01-20
w