Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos enfants était mort parce » (Français → Anglais) :

Mme Deborah Grey: Je vous l'accorde, mais le fait qu'un enfant était mort constitue un aspect important de l'histoire que vous avez oublié.

Ms. Deborah Grey: Granted, but the fact that one child was dead already is I think a fairly major part of the story that you forgot.


On ne pouvait pas déterminer si l'enfant était mort avant, pendant ou après la naissance.

It could not be determined if the child died before, during, or after birth.


La ministre aurait-elle pu se le pardonner si un de nos enfants était mort parce que les avertissements avaient été donnés trop tard?

Could the minister have lived with herself if one of our children had died because the warnings came too late?


– (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, le président Klaus a réagi aujourd’hui à la décision du Sénat tchèque, que nous saluons sincèrement et que nous félicitons, en affirmant, entre autres, que le traité de Lisbonne était mort parce qu’il avait été rejeté lors du référendum irlandais.

- (DE) Mr President, Vice-President, President Klaus reacted to today’s decision in the Czech Senate, which we sincerely welcome and on which I offer my hearty congratulations, by, amongst other things, claiming that the Treaty of Lisbon was dead, because it had been rejected in the Irish referendum.


Dans certaines de ces familles, des enfants sont morts parce que des médicaments non autorisés n’ont pas été administrés ou parce que, par exemple, les enfants souffrant du VIH se voyaient prescrire un dosage insuffisant qui les rendait résistants au traitement.

In some of these families children have died, because medicinal products that lacked authorisation were not administered or because, for example, children suffering from HIV were given too weak a dosage, which caused the children to become resistant to the medication.


– (IT) Monsieur le Président, mesdames et messieurs, hier un enfant un mort à l’hôpital de Shifa à Gaza, et 80 personnes sont mortes à l’hôpital de Gaza parce qu’elles n’ont pas pu se rendre en Israël pour se faire soigner.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, yesterday a child died in the Shifa hospital in Gaza, and 80 are dead in the Gaza hospital because they were unable to go to Israel for treatment.


Il faut dire qu'à la suite des attaques de 1991, des centaines de milliers de personnes, dont beaucoup d'enfants, sont mortes parce qu'il n'y avait plus d'électricité, donc plus d'eau qui pouvait être traitée.

It should be pointed out that following the 1991 attacks, hundreds of thousands of Iraqi, including a large number of children, died because water could no longer be treated for lack of electricity.


Je tiens à évoquer brièvement les propos de M. Mote: il serait peut-être un peu plus chatouilleux sur les questions de santé et de sécurité s’il avait déjà dû ramasser à la petite cuiller le corps d’un malheureux ouvrier qui a glissé d’un toit pour se tuer sur le trottoir d’en bas, parce qu’aucun échafaudage n’était disponible au moment de son travail, et s’il avait ensuite dû aller expliquer à la famille de ce malheureux pourquoi celui-ci était mort.

I would like briefly to refer to Mr Mote’s comments: he might be a bit more sanguine about the health and safety regulations if he had once had to gather up the remains of an unfortunate worker who had slipped off a roof and ended up dead on the street below because there was no scaffolding available during his work, and had then to go to the family of that unfortunate man and explain why he was dead.


Je suis persuadé qu’en nous mobilisant à nouveau, aujourd’hui, nous parviendrons à sortir du couloir de la mort aux États-Unis, un homme, qui s’appelle Mumia Aboudjamal et qui a été emprisonné uniquement parce qu’il est noir, parce qu’il était journaliste, parce qu’il parlait au nom des sans-voix et parce qu’il critiquait les exactions de la police raciste de Philadelph ...[+++]

I believe that if we rally forces again, we will be able to get a man named Mumia Abu-Jamal off death row. He has been imprisoned only because he is black, because he was a journalist, because he spoke out for those who have no voice and because he spoke out against the abuses perpetrated by Philadelphia’s racist police.


Ces enfants sont morts parce que le système actuel est inadéquat.

These children died due to failures in the current system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos enfants était mort parce ->

Date index: 2022-04-27
w