Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nos efforts dans des domaines où nous jouons déjà " (Frans → Engels) :

- l'intensification des efforts des Etats Membres dans ce domaine, et les progrès déjà réalisés en termes d'infrastructures et de stratégies de formation, de contenus et de services ; certains objectifs sont déjà atteints dans certains Etats Membres.

- stepping up Member States' efforts in this field, and building on the progress already achieved with regard to training strategies and infrastructure, content and services; certain objectives have already been achieved by certain Member States.


Nous devons intensifier nos efforts dans ce domaine, en encourageant par exemple l'élaboration de contre-discours par la société civile.

We should step up our work further in this area – for example by supporting civil society in developing counter-narratives.


* nous attaquer aux défis environnementaux mondiaux, régionaux et locaux en unissant davantage nos efforts, au sein des enceintes internationales, pour aborder les changements climatiques et la détérioration du bien commun mondial, et en soutenant les initiatives destinées à promouvoir une gestion durable des ressources et à faire face aux problèmes de l'environnement urbain et industriel; les changements climatiques posent par exemple un grave problème à un grand nombre de pays d'Asi ...[+++]devons absolument collaborer sur ces sujets avec les pays industrialisés les plus avancés de la région; nous devons aussi veiller à intégrer les considérations environnementales dans tous les domaines de la coopération bilatérale et interrégionale, et notamment dans notre coopération scientifique et technologique.

* address global, regional and local environmental challenges, working together in international fora to strengthen our joint efforts in relation to climate change and the deterioration of the global commons, and in supporting efforts to promote sustainable resource management and to address urban and industrial environmental problems. Climate change, for example, poses a serious threat to a number of countries in Asia, and we should redouble our efforts to work with the more advanced developing countries in Asia ...[+++]


Avec ce nouveau dispositif, nous avons déjà mobilisé 136 millions d'euros pour améliorer la gestion des migrations en Libye et nous poursuivons nos efforts.

With this new package we have mobilised already €136 million to better manage migration in Libya and our work continues.


Nous pouvons nous appuyer sur les résultats enregistrés dans le passé par ce pays, qui a déjà redoublé d'efforts pour faire face à la crise provoquée par la sécheresse».

We can build on the past successes of Ethiopia which has already stepped up its efforts to tackle the drought crisis".


Cela renforcera aussi nos efforts dans des domaines où nous jouons déjà un rôle de meneur, notamment dans le débat sur un futur régime international du changement climatique.

This will also reinforce our efforts in areas where we have already exerted leadership, notably in the debate on a future international climate change regime.


Nous jouonsjà un rôle à la mesure de l’Europe au sein du G20, le forum au sein duquel les grands acteurs économiques mondiaux abordent des défis communs.

Where we are already punching our weight is the G20, the forum where the key economic global players address common challenges.


D’un point de vue financier, nous jouonsjà un rôle majeur et, selon moi, nous devons profiter de cette position pour développer les relations entre l’Europe et l’Amérique latine.

From a financial perspective, we already play a major role and, in my opinion, we must make use of this pole position to develop the relationship between Europe and Latin America.


Je crois que maintenant que nous avons consolidé cette Europe, nous avons les conditions pour une nouvelle ambition: une nouvelle ambition sociale, parce qu’il y a une crise et que le chômage est le premier problème des Européens; une nouvelle ambition en matière de lutte contre le changement climatique, où nous jouons déjà un rôle de leader; et une nouvelle ambition dans la répons ...[+++]

I believe that, now we have consolidated this Europe, we have the conditions in place for a new ambition: a new social ambition, because there is a crisis and unemployment is the main problem facing Europeans; a new ambition regarding the fight against climate change, an area in which we already play a leading role; and a new ambition in terms of the way we deal with globalisation.


Nous faisons déjà beaucoup, par exemple, dans le domaine du commerce afin d'aider cette population à sortir de la pauvreté. Nous ne ménageons pas non plus nos efforts dans le domaine de l'éducation, notre but étant que les élèves et les jeunes enfants ne soient pas éduqués dans les madrasahs et ne s'orientent pas vers l'extrémis ...[+++]

We are doing a lot, for instance, on the trade side, in order to help people to get out of poverty, but we also do a lot on the education side, in order not to have pupils and young children being educated in the madrasahs and being educated towards extremism and fundamentalism.


w