Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nos décisions car nous osons » (Français → Anglais) :

C'est une décision importante, car il y a derrière le cadre réglementaire européen des choix de société fondamentaux auxquels nous tenons : notre économie sociale de marché, la protection de la santé, la sécurité alimentaire, une régulation financière juste et efficace.

This is an important decision because the European regulatory framework is underpinned by key societal choices that are dear to us: our social market economy, health protection, food security, and fair and effective financial regulation.


Or, les décisions à prendre pour nous mettre sur la bonne voie sont urgentes, car faute d’un bon fonctionnement du marché européen de l’énergie, les coûts supportés par les consommateurs augmenteront et la compétitivité de l’Europe sera compromise.

Yet the decisions to set us on the right path are needed urgently as failing to achieve a well-functioning European energy market will only increase the costs for consumers and put Europe’s competitiveness at risk.


En même temps, nous ne pouvons pas simplement nous arrêter à ces décisions, car elles ne produiront que des résultats à court terme.

At the same time, we cannot just stop at these decisions, as they will only provide short-term results.


Le dialogue cubain est bien sûr parsemé d’embûches, mais nous pensons pour le moment qu’il est important qu’il existe, conformément à notre décision, car il nous donne la chance d’essayer de tisser des liens avec les autorités, de nous montrer très sévères et fermes dans nos critiques, mais aussi de nouer des relations avec la société civile et les dissidents pacifiques.

The Cuban dialogue is, of course, fraught with difficulties, but we think for the moment that it is important to have the dialogue in place in accordance with our decision, because it gives us a chance to try and liaise with the authorities, to be very strict and firm in our criticism, but also to liaise with civil society and the peaceful dissidents.


Or, les décisions à prendre pour nous mettre sur la bonne voie sont urgentes, car faute d’un bon fonctionnement du marché européen de l’énergie, les coûts supportés par les consommateurs augmenteront et la compétitivité de l’Europe sera compromise.

Yet the decisions to set us on the right path are needed urgently as failing to achieve a well-functioning European energy market will only increase the costs for consumers and put Europe’s competitiveness at risk.


Autre progrès pour les citoyens, lors de l’adoption de décisions sur des plans ou programmes environnementaux, l’institution ou l’organe communautaire concerné doit informer, et non pas seulement s’efforcer, dans la mesure du raisonnable - comme le texte le prévoyait précédemment -, d’informer, le public de chacune de ces décisions, car c’est en agissant de la sorte que nous accroîtrons la transparence de ce genre de procédure.

It is also an achievement for the citizens that, when adopting decisions on environmental plans or programmes, the relevant Community institution or body must inform, and not just make reasonable efforts – as the text previously said – to inform, the public in relation to all decisions, since in that way we will increase the transparency of this kind of process.


Nous pourrions en arriver à prendre cette décision car, si nous ne le faisions pas, nous enverrions un message à tous ceux qui suivraient Saddam Hussein, leur disant qu'ils peuvent s'en tirer sans dommages, et nous enverrions un message pire encore à la grande nation que sont les États-Unis, qui ont soutenu notre continent dans les bons et les mauvais moments, leur disant de se débrouiller seuls.

We may have to do that because, if we do not, we send a message to those who would follow Saddam Hussein that they can get away with it, and we send an even worse message to the great nation of the United States which has stood by this continent in good times and in bad that it is on its own.


Il semble de plus en plus probable que la structure en trois piliers de l'Union européenne sera dissoute par la Convention. C'est selon moi une bonne décision car le pilier intergouvernemental "justice et affaires intérieures" est à l'origine du problème de protection des données dont nous discutons ici.

There are indications that the Convention will dispense with the existing three-pillar model of the European Union, and I say that it is right to do so, as it was the intergovernmental ‘justice and home affairs’ pillar that originally caused the data protection problem that we are discussing.


« C'est une étape décisive car nous venons de nous doter de l'instrument indispensable à une véritable politique européenne de sécurité aérienne, qui garantit le plus haut niveau de protection à nos citoyens, tout en permettant à notre industrie de lutter à armes égales dans le monde». a-t-elle expliqué.

This is a decisive step, as we now have the essential instrument for a real European air safety policy, ensuring the highest level of protection for our citizens, while enabling our aviation industry to compete on level terms on the world market".


Nous avons entendu différents témoins, aujourd'hui et au cours des derniers mois, qui nous ont mis en garde, nous recommandant de faire un examen attentif des ramifications et des conséquences de nos décisions, car nous osons espérer que le ministre envisagera d'adopter les recommandations que nous ferons.

We've heard various testimony, both today and over the past number of months, essentially cautioning us to really consider carefully the ramifications and the implications of the decisions we make, because we would hope the minister would consider any recommendations we make.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nos décisions car nous osons ->

Date index: 2023-09-22
w