Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «non seulement nous préserverons » (Français → Anglais) :

Par la modernisation, nous préserverons nos valeurs.

Through modernisation, we will preserve our values.


Le patrimoine culturel n'est pas seulement fait de littérature, d'art et d'objets, on le trouve aussi dans les techniques qui nous sont transmises, dans les histoires que nous racontons, dans la nourriture que nous mangeons et dans les films que nous regardons.

Cultural heritage is not only made up of literature, art and objects but also by the crafts we learn, the stories we tell, the food we eat and the films we watch.


Nous avons accru la vitesse et la précision de nos retraits: aujourd'hui 98 % des vidéos que nous retirons de YouTube pour motif d'extrémisme violent nous sont signalées par des algorithmes d'apprentissage automatique; le chiffre n'était que de 75 % il y a quelques mois seulement et notre objectif est de porter à 10 000 le nombre de personnes travaillant au traitement des contenus problématiques sur Google en 2018.

We've improved the speed and accuracy of our removals - today, 98 percent of the videos we remove for violent extremism on YouTube are flagged to us by machine-learning algorithms, up from 75 percent just a few months ago, and we've a goal to bring the number of people working to tackle problematic content across Google to 10,000 in 2018.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous ...[+++]

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the Eu ...[+++]


C'est en appliquant Schengen que nous préserverons Schengen».

We preserve Schengen by applying Schengen".


C’est pourquoi, tout au long du processus, nous insisterons sur l’importance de conserver l’équilibre institutionnel dont ce règlement témoigne et préserverons le droit d’initiative exclusif de la Commission, parce que la Commission est responsable vis-à-vis de tous les citoyens – non seulement vis-à-vis des citoyens à l’origine de l’initiative, mais également vis-à-vis des intérêts de l’Eu ...[+++]

Therefore, during the whole process we will insist on the importance of preserving the institutional balance in this regulation and preserving the exclusive right of initiative for the Commission, because the Commission is responsible to all citizens – not only to the organisers of the initiative, but also to general European interests.


Nous ne devons pas perdre de vue que cette transformation présente un intérêt fondamental non seulement pour la Turquie mais aussi pour l’Union européenne, et que la meilleure façon d’y parvenir est de nous montrer à la fois justes et fermes vis-à-vis de la Turquie. C’est ainsi que nous préserverons notre crédibilité et le pouvoir de la conditionnalité de guider les réformes en faveur des libertés fondamentales ...[+++]

That is in the fundamental interests not only of Turkey but also of the European Union, and that is best achieved by being both fair and firm with Turkey at the same time, which maintains our credibility and the power of conditionality in driving reforms for fundamental freedoms in Turkey.


En nous attaquant sérieusement à la question du changement climatique, non seulement nous préserverons notre planète pour nos petits-enfants et pour les futures générations, mais nous leur épargnerons ainsi qu’à nous-mêmes un coût monétaire, car les coûts du changement climatique encourus lorsque nous essayons de protéger les espèces et les habitats en voie de disparition sont très élevés.

By tackling climate change in a serious manner, we not only help to preserve our planet for our grandchildren and future generations, but we would also save them and ourselves monetary cost, given that the climate change costs incurred as we aim to protect disappearing species and habitats are very high.


Dans d’autres domaines également, nous préserverons en partie la continuité. Mais nous devrons également mettre en place une politique orientée vers le futur.

In other areas too, we will continue to maintain continuity to some extent, but we will also have to shape our policy in a future-oriented way.


En tant que Parlement, nous devons à présent faire front et nous diriger, demain matin, vers la conciliation, dans le cadre de laquelle il nous faudra coopérer en vue de dégager une vision commune de la manière dont nous protégerons l'environnement de notre biotope européen commun et le préserverons pour les générations futures.

We must now as a Parliament unite and tomorrow morning take the next step into conciliation, where we are going to have to work together with a view to achieving a common viewpoint to the way in which we are going to protect the environment of our common European home and preserve it for future generations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non seulement nous préserverons ->

Date index: 2022-11-05
w