Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "non seulement nous perdrions " (Frans → Engels) :

Lorsque nous considérons que quelque chose est « sûr », nous prenons en compte non seulement la probabilité d'effets dangereux, mais aussi des facteurs tels que les avantages éventuels et l'existence d'alternatives.

When we decide whether something is 'safe', we consider not only the likelihood of harm but also factors such as the likely benefits and the existence of alternatives.


Le patrimoine culturel n'est pas seulement fait de littérature, d'art et d'objets, on le trouve aussi dans les techniques qui nous sont transmises, dans les histoires que nous racontons, dans la nourriture que nous mangeons et dans les films que nous regardons.

Cultural heritage is not only made up of literature, art and objects but also by the crafts we learn, the stories we tell, the food we eat and the films we watch.


Nous avons accru la vitesse et la précision de nos retraits: aujourd'hui 98 % des vidéos que nous retirons de YouTube pour motif d'extrémisme violent nous sont signalées par des algorithmes d'apprentissage automatique; le chiffre n'était que de 75 % il y a quelques mois seulement et notre objectif est de porter à 10 000 le nombre de personnes travaillant au traitement des contenus problématiques sur Google en 2018.

We've improved the speed and accuracy of our removals - today, 98 percent of the videos we remove for violent extremism on YouTube are flagged to us by machine-learning algorithms, up from 75 percent just a few months ago, and we've a goal to bring the number of people working to tackle problematic content across Google to 10,000 in 2018.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous ...[+++]

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty ...[+++]


Je ne pense pas seulement à la lutte contre le terrorisme; à cet égard, nous faisons déjà beaucoup; nous développons des programmes de déradicalisation, nous avons lancé des procédures législatives concernant le commerce international des armes bien que le lobby des chasseurs et le lobby des collectionneurs d'armes fassent tout pour convaincre le Parlement qu'il devrait en être autrement.

I don‘t just mean the fight against terror, which is an area in which we are doing a lot. We‘re setting up deradicalisation programmes, we‘ve launched legislative procedures relating to the international arms trade, despite the best efforts of the hunting and gun collector lobbies to persuade the European Parliament that it should not be doing so.


Évidemment, non seulement nous perdrions notre voix sur la scène internationale, mais la seule raison qui justifie la commission pancanadienne c'est que tout serait centralisé à Toronto.

Obviously, not only would we lose our voice on the international scene, but the only reason for having a national commission is that everything would be centralized in Toronto.


Non seulement nous perdrions nos entreprises privées de diffusion et tous leurs employés, mais cela provoquerait la perte de nombreux emplois pour les producteurs, les auteurs, les réalisateurs, les artistes et les techniciens, puisque de moins en moins d'émissions canadiennes seraient produites.

We would not only lose our private broadcasting companies and all the people they employ, but producers, writers, directors, artists and technicians would all face significant job losses as fewer and fewer Canadian programs are being made”.


Si nous devions nous remettre au travail pour négocier un autre traité, nous perdrions cinq à dix ans au moins.

If we were to go back to the drawing board to negotiate another treaty we would loose five or ten years at least.


Le protocole de Kyoto doit constituer la base de notre action, et nous perdrions des années de travail si nous devions recommencer depuis le début».

Kyoto is the plaform we have to build upon and we would lose years of work if we were to start from scratch".


L'échec de cette phase du GATT constituerait une tragédie pour l'Europe et les Etats-Unis, non seulement parce que nous perdrions une occasion unique de renforcer et d'étendre le système de libéralisation des échanges internationaux, mais aussi parce que nous ferions reculer la cause de la réforme agricole en Europe, que je soutiens personnellement et à laquelle les Etats-Unis attachent tant d'importance.

A failure of the GATT round would not only be a tragedy for both Europe and the United States because we would lose a unique opportunity to strengthen and extend the liberal world trading system, but because it would set back the cause of agricultural reform in Europe to which I am personally committed, and to which the United States attaches such importance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non seulement nous perdrions ->

Date index: 2021-06-26
w