Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "non seulement cette démarche reflète " (Frans → Engels) :

Non seulement cette démarche reflète les valeurs européennes, mais elle servira aussi à la fois les intérêts de l'Union et ceux des pays concernés.

Not only does this reflect European values but is also in the interests both of the EU and of the countries themselves.


Cette démarche a reflété la nécessité d’activités de dialogue interculturel entre les pays et à l'intérieur des pays.

This reflected the need for intercultural dialogue activities between as well as within countries.


Cette approche reflète la situation actuelle, mais il y a lieu de souligner que ceci sera seulement de nature temporaire, car les contrôles aux frontières seront appelés à être levés aussi vite que possible.

This reflects the current situation, but it must be underlined that it is merely of a temporary nature, as the border controls are to be lifted completely as soon as possible.


Non seulement cette démarche rendrait impossible un alignement des régions moins favorisées, mais elle compromettrait également la stratégie Europe 2020.

Such a move would not only make the alignment of the poorer regions impossible, it would also jeopardise the Europe 2020 strategy.


Cette démarche reflète l'approche adoptée par l'autorité législative, qui a réduit cette activité de 29 millions d'euros pendant la période d'application du 7 programme-cadre, par rapport à la proposition modifiée de la Commission présentée en mai 2006.

This reflects the approach taken by the Legislative Authority, which reduced this activity by EUR 29 million over the duration of FP7 compared to the amended Commission Proposal presented in May 2006.


Cette démarche reflète une profonde évolution de notre approche et de notre attitude.

This reflects a marked and profound change in approach and attitude.


Cette démarche devrait permettre d’aboutir à un meilleur équilibre - reflétant mieux les besoins du marché du travail - de personnes diplômées de l’enseignement supérieur et dotées de qualifications professionnelles.

This should help achieve a balance of those with higher education and vocational qualifications which better reflects the needs of the labour market.


Bien que la révision de la directive soit formellement prévue par la directive elle-même, cette démarche reflète également la volonté de la Commission de renforcer la protection de la santé et de la sécurité des consommateurs.

Although the review and revision of the directive are formally required by the directive itself, this coincides with the reinforced commitment by the Commission to safeguard the health and safety of consumers.


Au cours des prochaines semaines, nous nous proposons de multiplier ces démarches dans divers continents en vue non seulement d'obtenir une entrée en vigueur rapide du statut, mais également de veiller à ce que l'assemblée des États parties reflète le plus fidèlement possible la diversité de la communauté internationale.

In the next few weeks we intend to intensify these representations on various continents with the aim not only of achieving the swift entry into force of the Statute, but also to ensure that the assembly of signatory States reflects as accurately as possible the varied composition of the international community.


Cette stratégie doit non seulement refléter les nouveaux pouvoirs en matière de santé publique prévus par le traité, mais aussi être capable de relever les principaux défis pour la santé du grand public.

This strategy must not only reflect the new public health powers in the Treaty, but also be able meet key challenges to the health of the public.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non seulement cette démarche reflète ->

Date index: 2021-01-24
w