Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «non seulement cela saperait » (Français → Anglais) :

Il ne s’agit pas de trouver les moyens pour permettre aux États membres de rétablir les contrôles aux frontières. Je suis fermement convaincu que non seulement cela saperait de manière catastrophique ce que l’Europe a construit au cours des 61 années qui viennent de s’écouler, mais cela saboterait aussi la viabilité de nos efforts pour construire une Europe prospère et intégrée pour l’avenir.

I firmly believe that to do so would not only catastrophically undermine what Europe has constructed over the past 61 years, but also sabotage the viability of our efforts to build a prosperous and integrated Europe for the future.


Non seulement, cela a des conséquences néfastes sur l'environnement, mais cela nuit aussi à la santé humaine, engendre une insécurité juridique pour les entreprises et sape les fondements du marché unique.

This doesn't just harm the environment – it also damages human health, leads to uncertainty for industry, and undermines the Single Market.


En outre, cela saperait encore plus le dernier vestige de supervision et de contrôle que les États membres exercent sur les dépenses diarrhéiques des institutions européennes.

Besides, this would further undermine the last vestige of supervision and control that the Member States are exercising on the European institutions’ spending diarrhoea.


En votant ainsi, nous avons montré que l’Union européenne ne peut pas accepter un double marché du travail et de doubles normes car cela saperait toutes les normes sociales acquises précédemment.

By voting in this way, we demonstrated that the European Union cannot be home to a double labour market with double standards, because this would undermine all the social standards we have gained previously.


Il serait naïf de prétendre que notre pays doit donner l'exemple en forgeant son modeste arsenal d'épées en socs de charrues de manière à ne plus devoir participer aux conflits internationaux; non seulement cela saperait-il l’aptitude des Canadiens à survivre comme pays, mais le Canada se déroberait ainsi à l’obligation qu’il a de contribuer à un monde plus juste et plus stable.

Anyone who argues that Canada should set an example by beating its modest arsenal of swords into plowshares and thereby absent itself from international conflict is not just naïve – they undermine Canadians’ ability to survive as a nation and Canada’s obligation to contribute to a more just and stable world.


Comme on l'a évoqué précédemment, cela saperait la compétitivité du transport maritime et ferroviaire: précisément les moyens de transport qui doivent être renforcés si nous voulons un transport de fret durable en Europe.

As mentioned earlier, this would undermine the competitiveness of maritime and rail transport: precisely the modes of transport that must be reinforced if we are ever to have sustainable freight transport in Europe.


Non seulement cela se dénote envers la situation des gens qui en ont besoin partout au Canada et au Québec, mais cela se dénote par la non-reconnaissance de la situation particulière du Québec.

This is manifest in its lack of recognition of those in need everywhere in Canada and in Quebec, but even more so in its lack of recognition of the particular situation in Quebec.


invite le Conseil et les États membres à garantir que les sauvegardes judiciaires relevant des normes et des traditions de l'Union européenne soient pleinement respectées dans tous les accords conclus avec les États-Unis; invite l'Union européenne à garantir le respect des normes européennes en matière de protection des données et à s'assurer qu'aucune rétention de données non obligatoire ne soit autorisée, car cela saperait tout droit et toute garantie;

10. Calls on the Council and the Member States to guarantee that the judicial safeguards contained in EU norms and traditions are fully respected in all agreements with the United States; calls on the EU to guarantee European data protection standards and ensure that no mandatory retention of data be allowed which would undermine any rights and guarantees;


Non seulement cela encourage la prise de décisions loin des citoyens, mais en outre cela rend plus difficile la correction, souvent nécessaire, des erreurs.

This encourages decision-making which is remote from the people and, what is worse, makes it difficult to correct mistakes, a need that is often felt.


Non seulement, cela ferait echouer le nouveau cycle de negociations commerciales, mais en outre, cela compromettrait un grand nombre des cinq millions d'emplois qui, aux Etats-Unis, sont tributaires des exportations.

That would not only wreck the new Trade Round but would place at risk many of the five million American jobs dependent on exports.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non seulement cela saperait ->

Date index: 2023-03-27
w