Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "non plus car nous disposons dorénavant " (Frans → Engels) :

Avec la nomination d'Alexander Italianer, nous disposons dorénavant d'une équipe extrêmement solide dotée d'une large expérience dans tous les domaines d'action clés de l'UE.

Together with Alexander Italianer, there is now an exceptionally strong team with broad experience in all key EU policy areas in place.


* Augmenter l'attractivité du chemin de fer, de la navigation et des transports publics de passagers par rapport à celle de la route afin que la part représentée par les transports routiers en 2010 ne soit pas plus élevée qu'en 1998 (dernière année pour laquelle nous disposons de données).

* Bring about a shift in transport use from road to rail, water and public passenger transport so that the share of road transport in 2010 is no greater than in 1998 (the most recent year for which data are available)


- Disposons-nous des mécanismes les plus efficaces pour réaliser le marché unique?

- Do we have the most effective mechanisms for delivering the single market?


Toutefois, les changements les plus importants peuvent d’ores et déjà être identifiés et traités au moyen d'instruments et de mesures dont nous disposons, et la réduction de l’impact des captages et des régulations de flux doit être une priorité dans les prochains programmes de mesures.

However, the most significant changes can already be identified and addressed with available tools and measures, and reducing the impact of abstractions and flow regulations should be prioritised in the next PoMs.


La proportion plus faible d’entreprises de haute technologie dont nous disposons explique la moitié de notre écart avec les États-Unis.

Our smaller share of high-tech firms explains half of our gap with the US.


Aujourd'hui, je peux dire que nous sommes plus forts, car nous disposons d'un système de gouvernance plus intégré, d'une législation capable de lutter contre les abus des marchés financiers et d'un système de surveillance et de régulation plus transparent.

And so today, I can say that we are stronger, because we have a more integrated system of governance, because we have legislation to tackle abuses in the financial markets, because we have much clearer system of supervision and regulation.


Si l'on prend l'exemple des statistiques sur la culture, nous y sommes beaucoup plus avancés à cet égard, car nous disposons dans ce domaine d'estimations sur l'impact économique, direct ou indirect, des activités culturelles, et il se trouve des gens qui ont avec nos experts des discussions fort pointues sur ce qu'il convient d'inclure—par exemple, s'il faut inclure le volet production de la publicité; nous avons une bonne idée de ce que comprend ce volet et de l'opportunité de l'inclure ou non.

Using culture statistics as an example, we're much farther down the road, where we have estimates of the economic impact, direct and indirect, and have people arguing at a very fine level about what to include—for instance, whether to include the production parts of advertising, and we have an estimate of what that part is and whether it should be included or not.


M. Neven Mimica, commissaire européen chargé de la coopération internationale et du développement, a déclaré à ce propos:«En plus de la première série de mesures, d’un montant de 253 millions d’euros, décidée en décembre, nous disposons désormais d’un deuxième train de mesures, pour un montant de 117 millions d’euros, qui permettra à l’UE d’apporter une aide supplémentaire considérable à la multitude de réfugiés, de personnes déplacées et de communautés d’accueil que compte la Corne de l’Afriq ...[+++]

EU Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, said: "In addition to the first set of actions worth €253 million decided in December, we now have a second set of actions worth €117 million, enabling the EU to provide substantial additional support to the many refugees, displaced persons and host communities in the Horn of Africa.


Et c'est là une précision de taille, Mesdames et Messieurs les Députés, car nous disposons d’une importante marge d’action dans le cadre de l’actuel traité de Lisbonne.

And this is important because, Honourable Members, we can do a lot within the existing Treaty of Lisbon.


Je crois — et je l'ai indiqué dans mon mémoire — que le système de justice — c'est-à-dire le droit et la procédure en matière pénale que j'enseigne dans mon cours — comporte des doctrines très poussées régissant l'inaptitude à subir un procès et la défense d'une personne déclarée non criminellement responsable pour cause de troubles mentaux. En outre, nous disposons dorénavant d'un régime détaillé au stade postérieur à la décision.

In my view, and I have said this in my paper, the justice system at the level that I teach in my Criminal Law and Procedures course has very sophisticated doctrines dealing with unfitness to stand trial, the defence of not criminally responsible on account of mental disorder, and now an elaborate dispositional regime for the post-adjudication stage.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

non plus car nous disposons dorénavant ->

Date index: 2022-03-14
w