Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombreuses façons surtout » (Français → Anglais) :

Depuis de nombreuses années, et surtout depuis trois ou quatre ans, je sais que le député de Wascana représente le Parti libéral de façon exceptionnelle en exerçant des pressions sur le gouvernement pour qu'il agisse dans ce dossier.

I have known for many years, and particularly the last three or four years, that the member for Wascana has represented the Liberal Party exceptionally well by applying pressure on the government to act on this issue.


La responsabilité du producteur peut être atténuée de nombreuses façons; il faut surtout connaître la variété qu'il plante, cultive et a l'intention de livrer au silo.

The liability for the producer can be mitigated in a number of ways, primarily in knowing the variety that the individual is planting and growing and going to deliver to the elevator itself.


Au niveau financier, Monsieur Barroso, nous devons répondre à la nécessité de réformer la politique monétaire et fiscale de façon à désamorcer la lutte entre notre devise, l’euro, et l’ancienne hégémonie du dollar, mais aussi la lutte contre les devises émergentes de Chine et d’Inde. Nous devons réguler plus strictement les marchés financiers, interdire la spéculation sur les produits énergétiques de base, et surtout sur les produits alimentaires de base dont les prix peuvent pousser de nombreuses ...[+++]

On the financial level, Mr Barroso, we must assess the need for reform of monetary and fiscal policy in order to defuse the struggle between our currency, the euro, and the old hegemony of the dollar, and also the struggle with the emerging currencies of China and India; to obtain stricter regulation of the financial market together with bans on speculation in energy commodities and, above all, food commodities, whose prices can starve many economies; to bring finance back to its main role of serving production; and to replace or support the traditional economic contributions in depressed European regions with tax incentives.


Les organisations qu'Amnistie a consulté dans le cadre de son rapport, comme la Société PACE à Vancouver, et les universitaires comme le professeur John Lowman, ont étudié en détail les nombreuses façons dont les travailleuses du sexe, surtout celles qui font du racolage dans la rue, sont davantage exposées à la violence.

Organizations that Amnesty has consulted in the context of our report, such as the PACE Society in Vancouver, and academics such as Professor John Lowman, have studied in significant detail the numbers of ways in which sex trade workers, particularly those who solicit on the streets, are at heightened risk of violence.


En réponse à la question du député, je reconnais par contre que certaines questions ont été soulevées en ce qui concerne la façon dont ce budget est géré depuis de nombreuses années, surtout à la lumière des exigences que le gouvernement américain impose à l'acquisition de matériel militaire provenant des États-Unis.

What I do agree with, however, in the context of the question put by my hon. friend, is that there have been some questions raised about the way this fund has been managed over many years because of the requirement of the American government with respect to the acquisition of military matériel from the United States.


Nous le faisons de nombreuses façons, surtout par l'intermédiaire de notre cabinet d'avocats que nous avons mandaté. L'approche des Maritimes consiste à instaurer des relations personnelles, ce qui ne devrait pas surprendre les honorables sénateurs.

The Maritime approach, which may not surprise honourable senators, is to develop personal relationships.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreuses façons surtout ->

Date index: 2021-09-21
w