Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombreuses difficultés notamment » (Français → Anglais) :

Nous nous efforçons de promouvoir une solution politique à la crise libyenne et de soutenir les autorités libyennes dans les nombreuses difficultés auxquelles elles sont confrontées, notamment en ce qui concerne la gestion des flux migratoires.

We are working to promote a political solution to the Libyan crisis and to support the Libyan authorities on the many challenges they have to face, including the managing of the migration flows.


H. considérant qu'il est essentiel d'améliorer le climat juridique en matière de succession (transmission de l'entreprise au sein de la famille), notamment en ce qui concerne la portée et l'ampleur des différentes approches en matière d'impôt sur les successions et de droits de succession à l'échelle de l'Union, sachant que 480 000 entreprises font chaque année l'objet d'une transmission dans l'Union européenne et que plus de 2 millions d'emplois sont concernés; qu'on estime à 150 000 le nombre d'entreprises qui doivent fermer chaque année en raison des nombreuses difficult ...[+++]

H. whereas it is crucial to improve the legal climate for succession (transfer of the company within the family), with particular reference to the scope and scale of the diverse approaches to inheritance and estate taxes across the EU, bearing in mind that 480 000 companies are transferred in the EU every year, affecting over 2 million jobs; whereas, owing to the many difficulties associated with such transfers, an estimated 150 000 businesses are forced to close each year, resulting in the loss of 600 000 jobs;


De nombreuses régions éprouvent encore des difficultés à investir les crédits du FEDER alloués aux TIC (environ 4,4 % du total) en raison, notamment, d’une capacité de planification insuffisante.

Many regions are still struggling to invest ERDF funding allocated to ICT (around 4.4% of the total) due partly to a lack of planning capacity.


Les minorités ethniques, notamment les Roms, sont confrontées à de nombreuses difficultés, en dépit de l'existence de cadres juridiques soutenant leurs droits.

Ethnic minorities, notably the Roma, face many difficulties, despite the existence of legal frameworks supporting their rights.


Je souhaite également attirer l’attention sur l’aggravation de la situation de nombreuses personnes habitants près des frontières, y compris celle des minorités polonaises qui, depuis que la Pologne a rejoint l’espace Schengen, ont de nombreuses difficultés à contacter leurs familles en Pologne, notamment en raison du prix élevé des visas.

I would also like to draw attention to a deterioration in the situation of many people living near the borders, including the representatives of Polish minorities living there, who, after Poland joined the Schengen Area, have found it very difficult to contact their families living in Poland, especially with the high visa costs.


Il reste encore beaucoup à faire, il nous faut encore affronter et surmonter de nombreuses difficultés, notamment celle du chômage, un fléau qui touche malheureusement de nombreuses régions, dans lesquelles il n'a absolument pas baissé.

Much still remains to be done and there are difficulties to address and overcome, including, in particular, the scourge of unemployment, which, I am sad to say, is affecting many regions where the unemployment rate has not dropped at all.


Elle peut en effet nous en apprendre beaucoup, notamment dans le domaine des actions au profit de groupes cibles spécifiques dans des quartiers déterminés. Il est par ailleurs regrettable qu’à cause de l’attitude de l’Europe, de nombreuses ONG européennes rencontrent désormais de nombreuses difficultés sur le terrain.

Moreover, it is regrettable that Europe's attitude means that many European NGOs are now having a very difficult time over there.


Elle peut en effet nous en apprendre beaucoup, notamment dans le domaine des actions au profit de groupes cibles spécifiques dans des quartiers déterminés. Il est par ailleurs regrettable qu’à cause de l’attitude de l’Europe, de nombreuses ONG européennes rencontrent désormais de nombreuses difficultés sur le terrain.

Moreover, it is regrettable that Europe's attitude means that many European NGOs are now having a very difficult time over there.


considérant que le passage des régimes préexistants aux nouveaux régimes de prime entraîne de nombreuses difficultés administratives et pratiques pour les États membres; que, afin de leur faciliter ce passage, il convient de prévoir certaines dispositions transitoires; qu'il est notamment indiqué de ne pas exclure les bovins mâles, ayant déjà bénéficié de la prime spéciale en vertu de l'ancien régime, entièrement du bénéfice de la prime en vertu de l'article 4b du règlement (CEE) no 805/68; qu'il convient en outre d'admettre certai ...[+++]

Whereas the transition from the existing schemes to the new premium schemes will entail numerous administrative and practical difficulties for the Member States; whereas, in order to make this transition easier for them, certain transitional provisions should be laid down; whereas, in particular, male bovines which already received the special premium under the former scheme should not be fully excluded from entitlement to the premium pursuant to Article 4b of Regulation ...[+++]


De nombreuses difficultés mentionnées, notamment par les armateurs de petits navires, concernent le coût de l’amélioration de l’équipement à bord.

Many of the difficulties mentioned, especially by small vessel owners, concern the cost of improving equipment on board vessels.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreuses difficultés notamment ->

Date index: 2024-10-16
w