Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
65

Vertaling van "nombre de votes était presque identique " (Frans → Engels) :

La croissance des échanges commerciaux entre les États membres de l'UE ne progressent presque plus, enregistrant une hausse annuelle de moins de 3 % ces trois dernières années, tandis que la dispersion des niveaux de prix entre les États membres en 2001 était identique à celle observée en 1998 ou 1999.

Growth in trade amongst the EU Member States has almost stalled, growing by less than 3 per cent annually over the past three years, and the dispersion of price levels between Member States in 2001 did not differ from that observed in 1998 or 1999.


Les deux exceptions étaient la République tchèque, où le nombre par habitant était le même qu'en Grèce (ou en Allemagne), et la Slovénie, où il était identique à celui du Portugal et supérieur à la moyenne de l'Union européenne des Quinze.

The two exceptions were the Czech Republic, where the number per 100 inhabitants was the same as in Greece (or Germany), and Slovenia, where it was the same as in Portugal and above the EU15 average.


En Espagne, le nombre était identique à la moyenne de l'Union alors qu'en Grèce il était inférieur (68), soit moins que partout ailleurs dans l'Union européenne des Quinze, sauf la France et l'Allemagne.

In Spain, the number was the same as the EU average, though in Greece, it was below (68), less than anywhere else in the EU15, except France and Germany.


Dans les futurs Etats membres, le nombre d'abonnements pour des téléphones mobiles par rapport à la population était dans presque tous les cas inférieur à celui de l'Union européenne en 2001.

In the accession countries, the number of mobile subscriptions relative to population were in nearly all cases lower than in the EU in 2001.


Là elle faisait spécifiquement mention d'une partie du projet de loi 101, soit la loi québécoise qui traite la question de la langue, qui prévoyait que les règlements d'organismes de réglementation seraient rédigés en français seulement; donc, il s'agissait d'une disposition qui était presque identique à celle que nous avons ici.

They were referring specifically to a part of Bill 101, Quebec's language law, which said regulations and the rulings of regulatory agencies would be in French only, a provision that was almost identical to the one here, actually.


Le nombre de votes était presque identique de chaque côté.

The number of votes on each side was almost identical.


La Pologne a amorcé le processus en présentant une première ébauche de la Convention à la Commission des droits de l’homme en 1978, dans l’espoir que l’Assemblée générale fasse coïncider l’adoption de cet instrument avec l’Année internationale de l’enfant[65]. Cette ébauche était presque identique à la Déclaration de 1959, sauf qu’elle comportait un bref mécanisme d’exécution.

Poland initiated the process by submitting a first draft of the Convention to the Commission on Human Rights in 1978, with the hope that it would be adopted by the General Assembly to coincide with the International Year of the Child.[65] The Polish draft was almost identical to the 1959 Declaration, except for the inclusion of a short implementation mechanism.


Le débat tenu au comité était presque identique à celui qui a eu lieu au Sénat.

The debate that took place within our committee was almost identical to what took place in the chamber.


Le comité a fini par rejeter un amendement qui était presque identique à celui qu'il avait appuyé à peine neuf mois plus tôt.

The end result is that the committee rejected an amendment that was almost identical to the one that was supported by the committee just nine months ago.


19. encourage les forces réformatrices du parlement et de la société civile à donner résolument suite aux aspirations des électeurs quant à un renforcement des structures démocratiques et à une société démocratique ouverte; fait cependant valoir qu'aucun effort significatif visant à poursuivre les réformes n'a encore pu être observé depuis que le Président Khatami a engagé son deuxième mandat, qu'au contraire, le nombre des exécutions, par exemple, a augmenté de façon spectaculaire depuis lors et que la reconduction d'u ...[+++]

19. Encourages the forces of reform in parliament and in civil society to continue to address boldly the task entrusted to them by the electorate of consolidating democratic structures and building an open democratic society; notes, however, that since President Khatami’s re-election in his second term of office there have been no signs of any significantly more far-reaching approach to reform and that, on the contrary, the number ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombre de votes était presque identique ->

Date index: 2022-06-16
w