Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nombre de méchants le droit de refuser eux aussi » (Français → Anglais) :

Aussi, la situation financière et les droits de sécuri sociale d'un grand nombre d'entre eux sont encore précaires.

Thus, the financial situation and social security rights of many doctoral candidates are still precarious.


Au fil des ans, les efforts concertés que nous avons exercés auprès du gouvernement pour faire reconnaître les droits, les intérêts et les besoins de ces oubliés ont été constamment entravés par le refus de la Couronne d'admettre que les Métis et les Indiens non inscrits sont eux aussi visés au paragraphe 91(24).

Our concerted efforts with the governments over the years concerning the rights, interests and needs of these forgotten peoples have been constantly frustrated and hampered by the Crown's denial that Metis and non-status Indians are included in section 91(24).


S'il refuse, cela donne à un grand nombre de méchants le droit de refuser eux aussi.

If they refuse, then it gives a lot of other bad actors the right to say, me too.


L. considérant que les réfugiés palestiniens demeurent un groupe particulièrement vulnérable dans une Syrie en crise; que la presque totalité des 540 000 réfugiés palestiniens en Syrie ont besoin d'une aide d'urgence, alors que plus de la moitié d'entre eux a encore été déplacée dans le pays; que les réfugiés palestiniens, qui ne possèdent pas la nationalité syrienne, ne jouissent pas des mêmes droits que les réfugiés syriens et sont, dans la très grande majorité des cas, incapables de quitter le pays; que la situation des 18 000 réfugiés palestiniens confrontés à des conditions de vie extrêmement difficiles dans le camp de Yarmouk où ...[+++]

L. whereas Palestinian refugees remain a particularly vulnerable group in the crisis in Syria; whereas almost all of the 540 000 Palestinian refugees in Syria are in need of emergency assistance, while more than half of them have been displaced again within the country; whereas Palestinian refugees, who have no Syrian citizenship, do not have the same rights as Syrian refugees and are, in the vast majority of cases, unable to leave the country; whereas the situation of the 18 000 Palestinian refugees trapped in extremely difficult ...[+++]


De cette façon, elle reconnaît ce droit aux ressortissants néerlandais qui résident dans des États tiers par rapport aux Pays-Bas et à la Communauté mais le refuse à ceux qui résident dans les îles en question, alors qu'ils se trouvent dans la même situation que les autres (ils sont eux aussi des ressortissants néerlandais qui résident en dehors des Pays-Bas) et peuvent au surplus se préval ...[+++]

The Netherlands law thereby confers that right on Netherlands citizens living in countries that are not part of the Netherlands or the Community but denies it to those resident in the islands just mentioned, even though they may be in the same situation as the others (they are also Netherlands citizens resident outside the Netherlands) and may actually claim to reside in territories which maintain special links with the Netherlands and the Community.


Pourtant, celles-ci ne sont que la partie émergée de l’iceberg. Que ce soit à Mayotte, Malte, Lampedusa ou partout ailleurs, les réfugiés se présentent en masse. Toutefois, les nouveaux États membres à l’est de l’Union européenne enregistrent eux aussi un nombre sans cesse croissant de personnes ne disposant d’aucun droit de séjour légal.

In Mayotte, Malta or Lampedusa, and all over the place, we can see streams of refugees, but the new Member States in the East of the European Union have also recorded constantly increasing numbers of people who have no legal right to be there.


Les derniers efforts déployés par le gouvernement thaïlandais sont eux aussi restés vains à cause du refus catégorique des autorités birmanes qui n'ont même pas accordé aux opposants politiques le droit de quitter le pays pour parler des problèmes économiques qui les frappent.

Even the recent endeavours of the Thai Government have been frustrated by the categorical opposition of the Burmese authorities, which have even refused to give members of the political opposition permission to leave the country in order to discuss its economic problems.


Alors même que les droits humains tronqués ne sont assurés dans les pays riches que parce qu’ils sont refusés aux pauvres de la planète, ce sont précisément les pays riches, si fiers des droits de l’homme chez eux, qui maintiennent, dans les pays pauvres, nombre de régimes infects, basés sur l’oppression, et surtout sur une misère sans borne.

Even though limited human rights are only assured in wealthy countries because they are refused to the poor people of the planet, it is precisely the wealthy countries, so proud of their human rights at home, that maintain in the poor countries a number of terrible regimes, based on oppression and, in particular, on endless misery.


La Commission est cependant d'avis que la notification indienne à l'OMC contient encore un nombre considérable de droits plus élevés que ce qui était prévu dans le mémorandum d'accord. Ces derniers droits devront eux aussi être réduits pour que l'autorisation d'importer le reste des 8 000 tonnes demandées par l'Inde puisse être accordée.

Nevertheless, the Commission considers that the Indian notification to the WTO still contains a considerable number of high duties in excess of what was provided for in the MoU and which would need to be reduced in order to be able to grant the remainder of the 8,000 tonnes requested by India.


Toutefois, bon nombre de non-citoyens n'ayant pas le droit de vote cochent eux aussi cette case, ce qui rend le registre moins fiable.

However, many non-citizens, not entitled to vote, are checking the box and making the information, and ultimately the register, less reliable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombre de méchants le droit de refuser eux aussi ->

Date index: 2023-04-06
w