Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grand nombre de méchants le droit de refuser eux aussi " (Frans → Engels) :

Aussi, la situation financière et les droits de sécurité sociale d'un grand nombre d'entre eux sont encore précaires.

Thus, the financial situation and social security rights of many doctoral candidates are still precarious.


S'il refuse, cela donne à un grand nombre de méchants le droit de refuser eux aussi.

If they refuse, then it gives a lot of other bad actors the right to say, me too.


M. Paul Forseth: J'en parle parce qu'un des arguments compliqués contre l'inclusion des grands-parents au nombre des responsables du soin aux enfants est le suivant: si on augmente le nombre de personnes reconnues comme ayant le droit de prendre soin de l'enfant, entend-on aussi qu'elles ont automatiquement une responsabilité alimentaire envers eux? La réponse à cela est alors: «Oh non, ce n'est pas ce que nous voulons dire!»

Mr. Paul Forseth: I put that forward because one of the convoluted arguments that comes back against having grandparents up front in the original mix of the constellation is, “As part of your application for child maintenance, are then the various people in this constellation also going to be liable for child maintenance?” They then say, oh, no, that's not what we're talking about.


L. considérant que les réfugiés palestiniens demeurent un groupe particulièrement vulnérable dans une Syrie en crise; que la presque totalité des 540 000 réfugiés palestiniens en Syrie ont besoin d'une aide d'urgence, alors que plus de la moitié d'entre eux a encore été déplacée dans le pays; que les réfugiés palestiniens, qui ne possèdent pas la nationalité syrienne, ne jouissent pas des mêmes droits que les réfugiés syriens et sont, dans la très grande majorité des cas, incapables de quitter le pays; que la situation des 18 000 r ...[+++]

L. whereas Palestinian refugees remain a particularly vulnerable group in the crisis in Syria; whereas almost all of the 540 000 Palestinian refugees in Syria are in need of emergency assistance, while more than half of them have been displaced again within the country; whereas Palestinian refugees, who have no Syrian citizenship, do not have the same rights as Syrian refugees and are, in the vast majority of cases, unable to leave the country; whereas the situation of the 18 000 Palestinian refugees trapped in extremely difficult ...[+++]


32. rappelle que, en vertu du règlement (CE) n° 2201/2003 , les enfants dont les parents sont séparés doivent pouvoir maintenir les relations avec chacun d'entre eux même s'ils vivent dans des États membres différents; souligne que, si l'instauration et la mise en œuvre des règles de fond sur les droits d'accès relèvent à l'heure actuelle de la compétence des États membres, ces derniers doivent respecter, lorsqu'ils exercent leurs pouvoirs, le droit de l'Union, notamment les dispositions du traité portant sur la liberté de l'ensemble ...[+++]

32. Recalls that Regulation (EC) No 2201/2003 lays down the principle that children should be able to maintain their relationships with both parents after the latter have separated, even if they live in different Member States; points out that, although the introduction and application of substantive rules on access rights is currently a Member State matter, the Member States must respect Union law when exercising their powers, in particular the Treaty provisions concerning the freedom of all EU citizens to travel and reside in another Member State as well as maintaining ties between parents and children, grandparents and grandchildren, and brothers and sisters; adds that the occasionally lengthy waiting periods and the ...[+++]


32. rappelle que, en vertu du règlement (CE) n° 2201/2003 , les enfants dont les parents sont séparés doivent pouvoir maintenir les relations avec chacun d'entre eux même s'ils vivent dans des États membres différents; souligne que, si l'instauration et la mise en œuvre des règles de fond sur les droits d'accès relèvent à l'heure actuelle de la compétence des États membres, ces derniers doivent respecter, lorsqu'ils exercent leurs pouvoirs, le droit de l'Union, notamment les dispositions du traité portant sur la liberté de l'ensemble ...[+++]

32. Recalls that Regulation (EC) No 2201/2003 lays down the principle that children should be able to maintain their relationships with both parents after the latter have separated, even if they live in different Member States; points out that, although the introduction and application of substantive rules on access rights is currently a Member State matter, the Member States must respect Union law when exercising their powers, in particular the Treaty provisions concerning the freedom of all EU citizens to travel and reside in another Member State as well as maintaining ties between parents and children, grandparents and grandchildren, and brothers and sisters; adds that the occasionally lengthy waiting periods and the ...[+++]


Les organisations humanitaires reconnues et les organismes publics doivent aussi avoir accès à la région pour contrôler la situation en matière de droits de l’homme, chose que la Chine a refusé de faire, malgré les requêtes et les pressions d’un grand nombre d’organismes internationaux.

Recognised human rights organisations and official agencies must also be allowed into the area to monitor the human rights situation, something which China has refused to do, despite requests and pressure from a large number of international agencies.


Q. considérant que les journalistes et les enquêteurs des organisations de droits de l'homme se sont vu refuser l'accès à Andijan, un grand nombre d'entre eux ayant été forcés de quitter les lieux ou ayant reçu des menaces les invitant à partir,

Q. whereas journalists and human rights investigators have been denied access to Andijan and many have been forced to leave or threatened with having to do so,


Nous savons tous qu'il fut un temps où les femmes n'étaient pas des personnes, où elles étaient des personnes à charge privées du droit de vote et, à plus forte raison, du droit de siéger au Parlement; nous sommes au courant de l'absence de compassion dont a fait preuve le Canada en 1914 lorsqu'il a refusé le droit d'accoster à un navire qui avait à son bord des sikhs; en 1939, notre pays a aussi renvoyé chez eux 900 Juifs qui se ...[+++]

We are all too familiar with the time when women were not persons, were add-ons and not able to vote, never mind sit as parliamentarians; when Canada showed no compassion in 1914 and did not let a ship of Sikhs land; when in 1939 over 900 Jews aboard the SS St. Louis, fleeing the Nazis, were turned away from our country, condemning many of them to the Holocaust.


Aussi, la situation financière et les droits de sécurité sociale d'un grand nombre d'entre eux sont encore précaires.

Thus, the financial situation and social security rights of many doctoral candidates are still precarious.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grand nombre de méchants le droit de refuser eux aussi ->

Date index: 2022-02-06
w