Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nombre de jours que nous avons déjà consacrés " (Frans → Engels) :

La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Compte tenu du temps que nous avons déjà consacré à ce débat, je veux dire respectueusement que c'est l'un des mécanismes que nous avons et que nous devons envisager soigneusement afin d'en arriver à une conclusion et de nous montrer responsables envers les Canadiens, qui n'attendent rien de moins de notre part.

With the time that has been spent, I respectfully rise on this point of order to say that this is one of the mechanisms that we have, and we must carefully consider in order to bring to a conclusion what we must in order to be responsible to Canadians, who expect nothing less of us.


Un nombre total de 118 projets ont déjà été adoptés à ce jour pour un montant dépassant 1,8 milliard d'euros, consacrés pour la plupart à la création d'emplois et au développement économique, en particulier pour les jeunes et les femmes dans les communautés locales, l'accent étant mis sur la formation professionnelle et la création de micro et petites entreprises.

A total number to 118 projects worth over €1.8 billion have already been adopted by now – the bulk of which is dedicated to the creation of jobs and economic development, especially for young people and women in local communities, with a focus on vocational training and the creation of micro and small enterprises.


Aujourd'hui, le gouvernement nous sert de piètres arguments, en nous rappelant le nombre de jours que nous avons déjà consacrés à l'étude du projet de loi et en nous expliquant qu'ils avaient décidé de présenter un projet de loi omnibus parce que les libéraux en avaient déjà présenté un.

Now we have the government's very weak defence today of saying that we have had so many days to discuss the bill and that it brought in an omnibus bill because the Liberals did it before.


Il ne faut pas non plus oublier que nous avons déjà consacré des sommes énormes au sauvetage des constructeurs automobiles ces dernières années, et pas toujours avec succès.

Neither should we forget that huge amounts of money have already gone into the rescue of car manufacturers in recent years – not always successfully, I should add.


Ne s'agit-il pas d'une question pertinente, étant donné le temps que nous avons déjà consacré aux négociations?

Is that not a fair question, given the time we have been negotiating?


- Je voudrais signaler que l’Assemblée plénière a décidé lundi qu’il fallait réduire à une demi-heure l’heure des questions et nous y avons déjà consacré trois quarts d’heure.

I would like to point out that the plenary decided on Monday that Question Time was to be cut down to half an hour, and we have already spent three-quarters of an hour on it.


Nous avons déjà consacré tellement de jours à ce débat (1305) L'hon. Karen Redman (Kitchener-Centre, Lib.): Monsieur le Président, j'invoque le Règlement.

Look how many days are occupied with this debate (1305) Hon. Karen Redman (Kitchener Centre, Lib.): Mr. Speaker, I rise on a point of order.


L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'hésite à prendre la parole à propos de ce recours au Règlement, car nous y avons déjà consacré beaucoup de temps en dépit d'un ordre du jour fort chargé.

Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I hesitate to rise on this point of order because we have already spent quite a bit of time on it during a busy day.


Oui, la proposition nécessite une plus grande réflexion, mais, sur la base de ce rapport, des discussions que nous avons eues et de ce qui a été dit aujourd'hui, je crois qu'il s'est formé un consensus parmi nous, à savoir que nos collègues s'intéresseront beaucoup à ce sujet auquel nous avons déjà consacré beaucoup de temps et d'énergie en vue de proposer cette très importante modification du Règlement.

Yes, it does require further reflection, but based on that report, based on the discussions we've had, and based on today, I think there is a consensus in this room that our colleagues will be very interested in this topic in that we have already put quite a bit of time and energy into this very important proposed rule change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombre de jours que nous avons déjà consacrés ->

Date index: 2024-01-30
w