Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «no 2347 2002 restent valables » (Français → Anglais) :

4. Les permis de pêche spéciaux délivrés conformément au règlement (CE) no 2347/2002 restent valables pour une période maximale d'un an après le12 janvier 2017.

4. Special fishing permits issued in accordance with Regulation (EC) No 2347/2002 shall remain valid for a maximum period of one year after 12 January 2017.


Les autorisations de pêche spéciales délivrées conformément au règlement (CE) n° 2347/2002 restent valables jusqu'à leur remplacement par des autorisations de pêche permettant la capture d'espèces d'eau profonde, délivrées conformément au présent règlement, mais dans tous les cas, ne seront plus valables après .* .

Special fishing authorisations issued in accordance with Regulation (EC) No 2347/2002 shall remain valid until their replacement by fishing authorisations allowing the catch of deep-sea species issued in accordance with this Regulation, but shall in any case no longer be valid after. + .


Les autorisations de pêche spéciales délivrées conformément au règlement (CE) n° 2347/2002 restent valables jusqu'à leur remplacement par des autorisations de pêche permettant la capture d'espèces d'eau profonde, délivrées conformément au présent règlement, mais dans tous les cas, ne seront plus valables après le 30 septembre 2012 .

Special fishing authorisations issued in accordance with Regulation (EC) No 2347/2002 shall remain valid until their replacement by fishing authorisations allowing the catch of deep-sea species issued in accordance with this Regulation, but shall in any case no longer be valid after 30 September 2012 .


Les autorisations de pêche spéciales délivrées conformément au règlement (CE) n° 2347/2002 restent valables jusqu’à leur remplacement par des autorisations de pêche permettant la capture d'espèces d'eau profonde, délivrées conformément au présent règlement, mais dans tous les cas, ne seront plus valables après le 30 septembre 2012 .

Special fishing authorisations issued in accordance with Regulation (EC) No 2347/2002 shall remain valid until their replacement by fishing authorisations allowing the catch of deep-sea species issued in accordance with this Regulation, but shall in any case no longer be valid after 30 September 2012 .


Lorsque je relis nos propositions, je suis frappée de voir combien ces principes restent valables aujourd'hui.

Looking back on what we proposed, I am struck by how well those principles stand up today.


Si l'on retient la date de 2002, soit l'année choisie par les Européens pour que l'accord soit ratifié, et si nous attendons 2002 pour voir si les Américains ratifient l'accord avant de mettre en oeuvre nos programmes, nous allons perdre deux belles années sur les huit à douze ans qui nous restent jusqu'en 2008 ou 2012 pour mett ...[+++]

If 2002 is the date chosen, which is the one the Europeans would like to have ratification by, and we wait until 2002 to see if the Americans ratify before we begin our programs, we're missing two full years of potential programs of the eight to twelve years we have between now and the year 2008 or 2012.


L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Le ministère du Patrimoine canadien anticipe un coût total de 6 400 000 $ pour la visite de la reine Elizabeth II au Canada en 2002. On projette que la portion de cette dépense reliée à nos engagements avec d’autres organismes gouvernementaux s’établit comme suit: MDN 150,000 $ GRC 70,000 $ TPSGC 250,000 $ Rideau Hall 130,000 $ La Chambre des communes 20,000 $ [Traduction] M. Geoff Regan: Monsieur le Président, je demande que les autres questions restent au Feuilleton.

Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): The Department of Canadian Heritage currently anticipates a total cost of $6,400,000 for the 2002 visit to Canada by Queen Elizabeth II. The portion of this amount that relates to our obligations to other government departments are projected to be as follows: DND $150,000 RCMP $70,000 PWGSC $250,000 Rideau Hall $130,000 House of Commons $20,000.


Ainsi que l'ont confirmé les discussions du Conseil en mars 2002, les objectifs généraux et de long terme définis dans la Communication du 15 mai 2001 restent largement valables.

As confirmed by the Council discussions in March 2002, the general and long-term objectives set out in the Communication of 15 May 2001 continue to be valid for the most part.




D'autres ont cherché : no     no 2347 2002     2002 restent     2002 restent valables          n° 2347 2002     ces principes restent     principes restent valables     nous     date     qui nous restent     perdre deux belles     canada en     autres questions restent     mars     mai 2001 restent     restent largement valables     no 2347 2002 restent valables     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

no 2347 2002 restent valables ->

Date index: 2023-05-03
w