Le fait que différentes compagnies aux tarifs divergents et au niveau de service inégal se bousculent devant les mêmes lignes à forte fréquentation rend le risque de négligence et d'aventurisme dans ce secteur plus grand que ce n'est le cas dans le secteur du transport de voyageurs par route, lequel est, à ce jour, réglementé de manière encore relativement transparente.
As various companies charging different rates and offering different levels of service vie for the same busy connections, the chance of carelessness and risk-taking is greater than in public transport on the ground, which has been reasonably well regulated, so far.