Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niveau agrégé devrait rester » (Français → Anglais) :

En tout état de cause, la réintroduction du contrôle aux frontières intérieures devrait rester exceptionnelle et ne devrait intervenir qu'en dernier recours, selon une portée et pour une durée strictement limitées, et reposer sur des critères objectifs spécifiques et sur une évaluation de son caractère nécessaire, lequel devrait être contrôlé au niveau de l'Union.

In any case, the reintroduction of internal border control should remain an exception and should only be effected as a measure of last resort, for a strictly limited scope and period of time, based on specific objective criteria and on an assessment of its necessity which should be monitored at Union level.


Au niveau agrégé, la zone euro affiche un excédent de la balance courante qui compte parmi les plus élevés au monde et qui devrait encore augmenter cette année.

At the aggregate level, the euro area is posting a current account surplus which is one of the world's largest and is expected to rise again this year.


Selon les projets de plans budgétaires, le taux d’endettement au niveau agrégé pour la zone euro devrait également connaître une légère baisse et s'établir juste en dessous de 90 % du PIB en 2016, contre un niveau estimé à 91 % en 2015.

Based on the DBPs, the aggregate debt ratio for the euro area in 2016 should also decrease slightly from an estimated 91% in 2015 to just below 90% of GDP for 2016.


D'après les projets de plans budgétaires, le ratio d'endettement agrégé devrait se maintenir en 2015 au même niveau qu'en 2014, estimé à environ 92,5 % du PIB.

The aggregate debt ratio for these countries is planned to remain virtually unchanged from the value estimated for the current year at around 92.5% of GDP, according to the Draft Budgetary Plans.


Je suis d’accord avec l’avis de la commission des affaires économiques et monétaires, puisque j’estime que le «contrôle des crédits à l’exportation au niveau européen devrait rester exceptionnel et ne s’appliquer que lorsqu’il y a distorsion de concurrence au sein du marché intérieur.

I agree with the Opinion of the Committee on Economic and Monetary Affairs, as I believe that ‘European level supervision of export credits should be introduced as an exception when a distortion of competition within the internal market occurs.


Le contrôle des crédits à l’exportation au niveau européen devrait rester exceptionnel et ne s’appliquer que lorsqu’il y a distorsion de concurrence au sein du marché intérieur.

European-level supervision of export credits should be introduced as an exception when a distortion of competition within the internal market occurs.


Le contrôle des crédits à l'exportation au niveau européen devrait rester exceptionnel et ne s'appliquer que lorsqu'il y a distorsion de concurrence au sein du marché intérieur.

European level supervision of export credits should be introduced as an exception when a distortion of competition within the internal market occurs.


19. souligne que le cofinancement ainsi que les règles n+2 et n+3 doivent être maintenus, avec un élargissement possible de la flexibilité pour des situations exceptionnelles auxquelles on peut s'attendre au cours de la prochaine période de programmation; estime que le niveau de cofinancement pour la prochaine période de programmation devrait rester globalement similaire à celui de la période actuelle; demande que même si une certaine flexibilité devrait être garantie dans l'utilisation des ressources, les resso ...[+++]

19. Stresses that cofinancing and the n+2 and n+3 rules should be maintained, possibly combined with greater flexibility to cover exceptional situations which might be expected to arise within the next programming period; takes the view that cofinancing for the next programming period should remain similar in overall terms to that for the current period; insists that while a degree of flexibility in the use of resources should be guaranteed, de-committed funds arising from the above rules should remain in the cohesion budget and not be returned to the Member States;


Si le ratio d'endettement devrait rester plus ou moins constant à un niveau relativement faible de 37-38 % du PIB, le coût budgétaire du vieillissement démographique devrait quant à lui être considérable, de sorte que la viabilité à long terme des finances publiques tchèques paraît compromise.

While the debt ratio is targeted to remain broadly constant at a relatively low level of 37-38% of GDP, the budgetary costs of an ageing population are projected to be very significant so that the Czech Republic is at high risk as regards the long-term sustainability of its public finances.


4. Comme convenu par le Conseil Ecofin lors de sa session du 25 novembre 2003, le dialogue poursuivi avec les pays du Conseil de coopération du Golfe sur la prévention du financement du terrorisme et sur les questions connexes devrait rester à l'ordre du jour des relations UE-CCG, tant au niveau politique qu'au niveau technique.

As agreed by the Council (ECOFIN) at its meeting of 25 November 2003, the dialogue being pursued with the countries of the Gulf Cooperation Council on the prevention of terrorism financing and related issues should continue to be on the agenda of the EU-GCC relations both at political and technical level.


w