Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ne changeront rien puisqu " (Frans → Engels) :

Trois situations peuvent résulter de ces amendements: ils ne changeront rien puisqu'il n'y a aucun consensus et le cafouillage actuel, tel qu'il a été décrit au comité du Sénat, continuera à sévir; les futurs amendements seront conformes à la loi québécoise et n'entraîneront pas de problèmes particuliers au Québec; dans le pire des cas, les amendements proposés entreront en contradiction avec la loi québécoise et le fédéral établira une nouvelle fois des normes nationales dans un domaine éminemment provincial, ce qui entraînera du dédoublement et de la confusion.

These amendments could result in one of three things: they may change nothing because there is no consensus and the boondoggle, as described to the senatorial committee, will continue; future amendments will be consistent with Quebec's legislation and will not cause any particular problems in Quebec; in the worst case scenario, the proposed amendments contradict Quebec's legislation, and once again the federal government will establish national standards in a strictly provincial area, which will create duplication and confusion.


Toutes les fanfaronnades et les tentatives en vue d'obscurcir la question ne changeront rien au fait que le gouvernement a camouflé les allégations les plus odieuses, soit la torture de prisonniers par le gouverneur de Kandahar.

No amount of bluster and obfuscation can hide the fact that the government covered up the most heinous allegations, the spectre of the governor of Kandahar torturing detainees.


Elle stimuleraaussi l'emploi dans ce secteur au potentiel commercial considérable, puisqu'il représente un chiffre d'affaires annuel de 14 milliards d'euros au niveau mondial, dont 4,2 milliards d'euros rien que pour l'UE.

It will also boost employment in a sector which represents a considerable market, with an annual global turnover of 14 billion euro, 4.2 billion of which in the EU alone.


Ils n’ont probablement rien d’autre qu’un morceau de charbon à placer au pied de leur arbre de Noël. Comment vous sentiriez-vous, monsieur le Président, si, après avoir perdu toutes nos économies, je vous disais que nous apporterions au Code criminel, après cinq ans, quatre ou cinq modifications qui ne changeront rien?

How would you feel, Mr. Speaker, if it were you who was denuded of your savings and I told you we were making four or five amendments after five years to the Criminal Code that really will not affect that?


Ces trois heures ne changeront rien pour les travailleurs indépendants qui ont besoin de prestations d'assurance-emploi, puisque de toute façon ils ne les toucheront que dans un an.

These three hours will not make any difference to any independent worker who needs EI, because it will only be in one year from now.


Les facteurs systémiques et les transformations organisationnelles ne changeront rien s'ils ne s'accompagnent pas d'une augmentation systématique des ressources financières allouées au système de santé.

Unless there is a steady increase in resources for the health system, systemic factors and organisational solutions will not change anything.


Des débats comme celui d’aujourd’hui n’y changeront rien, l’aide humanitaire offerte par les très riches pays du G8, pour lesquels l’Afrique semble être devenue une priorité, n’y fera rien non plus.

Debates like the one we are engaged in today will change nothing, nor will humanitarian aid handed out by the very rich G8 countries, for whom Africa seems to have become a priority.


M. Ted White (North Vancouver, Alliance canadienne): Monsieur le Président, je suis déçu que le ministre n'ait rien de pertinent à répondre et qu'il doive recourir à des attaques personnelles, mais ses fanfaronnades ne changeront rien au fait qu'un grand nombre de députés libéraux s'opposent vivement au projet de loi C-24, et son mépris intéressé à l'égard des contribuables dans le dossier du projet de loi C-24 est tout à fait inacceptable.

Mr. Ted White (North Vancouver, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I am disappointed that the minister did not have a decent answer and has to make personal attacks, but his blustering cannot change the fact that large numbers of Liberal MPs are strongly opposed to Bill C-24, and his self-serving contempt for taxpayers on Bill C-24 is completely unacceptable.


Pendant que les grands intérêts privés pillent la planète, tirent du profit des plus pauvres, aggravent les inégalités entre une minorité de riches et une majorité de pauvres, le Parlement européen vote des résolutions impuissantes en sachant pertinemment que des sommets comme ceux de Rio, Monterrey ou Johannesburg ne changeront rien à rien.

While huge private interests pillage the planet, taking advantage of the poorest, and widening the gap between the rich minority and the poor majority, the European Parliament adopts powerless resolutions, knowing full well that summits such as those in Rio, Monterrey or Johannesburg will not change anything about anything.


Vous en avez déjà traité au sein des différentes commissions. La marge financière qu'offre le budget est très étroite. Je ne vois pas davantage de marge financière importante dans la catégorie 3, et les décisions que vous prendrez probablement jeudi n'y changeront rien.

There is very little room for financial manoeuvre in the Budget; even in Category 3 I can see little of it, even after the resolutions that you will probably be adopting on Thursday.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ne changeront rien puisqu ->

Date index: 2025-05-24
w