Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nations fera qu'elles pourront toucher » (Français → Anglais) :

Même si l'accord signé par les quatre autres premières nations fera qu'elles pourront toucher les indemnités prévues dans la Convention sur l'inondation des terres du nord du Manitoba, la question relative à la valeur de l'accord en tant que traité n'a jamais été réglée à la satisfaction de toutes les parties intéressées.

While the master implementation agreement signed by the four other first nations will ensure that they begin receiving the compensation promised under the northern flood agreement, the question of treaty status for the agreement has never been completed to the satisfaction of all parties involved.


La ministre du Revenu national fera-t-elle ce qu’il convient de faire en réglant immédiatement avec ces pêcheurs qui sont traités aussi injustement?

Will the Minister of National Revenue do the right thing and immediately settle with these fishermen who are being treated so unfairly?


En effet, le fait que, désormais, 24 750 citoyens roumains au minimum pourront unir leurs forces afin de proposer de telles initiatives avec d’autres citoyens ressortissants d’au moins un quart des États membres ne peut être séparé d’un autre fait, à savoir qu’en vertu de la Constitution roumaine, une initiative législative ne peut être proposée à l’échelon strictement national que si elle réunit le soutien d’au moins 100 000 citoyens roumains.

Indeed, the fact that, from now on, a minimum of 24 750 Romanian citizens will be able to join forces to propose such initiatives with other citizens from a minimum of a quarter of Member States cannot be separated from another fact, which is that, according to the Romanian Constitution, a minimum of 100 000 Romanian citizens are required to submit a legislative initiative in a strictly national context.


Comme j'ai travaillé de nombreuses années avec des organisations municipales en Saskatchewan, je sais pertinemment qu'elles veulent depuis longtemps bénéficier de la taxe sur l'essence. Elles pourront toucher un montant encore plus élevé grâce aux propositions budgétaires du NPD.

Having spent many years working with the municipal organizations in Saskatchewan, the idea of having gas tax, and more gas tax as a result of our NDP proposals in the budget, is something they have sought for years.


La commissaire Hübner est allée sur place pour évaluer dans quelle mesure les fonds européens peuvent contribuer à l'effort national de reconstruction. Elle fera le point de sa visite à la réunion du collège de demain.

Commissioner Hübner also visited the scene in order to assess to what extent European funds can make a contribution to reconstruction work there, and will report on her visit at tomorrow’s College meeting.


J’espère qu’ensemble elles pourront donner l’impulsion nécessaire à ce combat et que l’Union européenne profitera de l’occasion, lors de la prochaine conférence des Nations unies qui se tiendra à Bali sous la présidence portugaise, pour mener des négociations en vue d’une nouvelle approche globale vis-à-vis des questions climatiques.

I hope that, together, they can provide a major boost to this fight and that the EU will take the opportunity, at the next UN conference to be held in Bali during the Portuguese Presidency, to lead negotiations towards a whole new approach to the climate issue.


Les nanosciences et les nanotechnologies peuvent jouer un rôle positif en atteignant d’importants objectifs économiques, sociaux et environnementaux et j’espère qu’elles pourront satisfaire les besoins des citoyens et contribuer ainsi au bien-être des nations.

Nanosciences and nanotechnologies can play a positive role in achieving important economic, social and environmental goals, and I hope that they will be able to meet the needs of the citizens and thus contribute to the well-being of the nations.


Étant donné que l'argent a été recueilli sous de faux prétextes et que le ministre ne peut produire aucun document établissant comment l'argent a été collecté et dépensé, la ministre du Revenu national fera-t-elle enquête pour voir si le ministre a déclaré cet argent comme revenu personnel?

Since the money was raised under false pretences and since the minister cannot produce a single receipt on either how the money was raised or spent, will the Minister of National Revenue investigate whether it was claimed as personal income?


On continue à penser que c'est de cette façon-là qu'on va pouvoir reconstruire nos relations avec les premières nations et qu'elles pourront reprendre leur dignité perdue par notre faute et par la faute du poids de l'histoire.

The government continues to think that this is the way we are going to rebuild our relations with the First Nations and that they will regain the dignity they lost through our actions, and through the weight of history.


Elle le fera en travaillant concrètement, et ceux qui se méfient d’elle pourront constater - dans le travail concret de la Cour, je le répète - que le Statut de Rome garantit les plus hauts critères de justice et ne se prête pas à des récupérations politiques - nous devons du moins œuvrer pour qu’elle ne s’y prête jamais.

It will do so by working on actual cases and those who distrust it will be able to see – I repeat, from the Court’s actual work – that the Rome Statute guarantees the highest criteria of justice and does not lend itself – or, at least, we must endeavour to ensure that it never lends itself – to political manipulation.


w