Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'étais pas certain si vous alliez pouvoir » (Français → Anglais) :

Le major George Sherwood (témoigne à titre personnel): Je n'étais pas certain si vous alliez pouvoir dire que vous vouliez m'entendre comme témoin.

Major George Sherwood (Individual Presentation): I wasn't sure you were going to be able to say you would like to call on me.


Vous avez dit avoir été placé dans une position dans laquelle vous n'alliez pouvoir avoir de contact avec vos enfants qu'une fois une entente signée.

You said you were placed in a position where you would not have any contact with your child until an agreement was signed.


En fait, je n'étais pas sûr si vous alliez me poser la question ou si vous alliez la poser à Gil.

Actually, I wasn't sure whether you were going to ask me or Gil that question.


Cependant, avant de savoir ce que contenait le budget, il y a un mois de cela, je n'étais pas certain si nous allions pouvoir faire quoi que ce soit dans ce dossier dans le courant de l'année, ni à quelle vitesse nous allions pouvoir le faire.

Until I saw the budget of just a month ago, I didn't know for sure whether, or how fast, we'd be able to proceed this year.


J'étais certaine que vous alliez me répondre ainsi, monsieur Lacroix.

I was sure that you were going to give me that answer, Mr. Lacroix.


Excusez-moi Monsieur le Ministre, je n’étais pas certain que vous aviez répondu aux deux questions.

I am sorry, Minister, I was not sure if you had addressed both questions.


- J’étais absolument certain que vous étiez parfaitement conscient du fonctionnement des institutions.

I was absolutely certain that you were perfectly aware of the functioning of the institutions.


- Monsieur le Président, Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, de l'heureux temps où j'étais membre du Parlement européen, j'étais moi aussi assez critique à l'égard du Conseil, cependant, je ne crois pas m'être jamais exprimée à l'égard du Conseil de la façon dont certains d'entre vous ont cru utile de le faire.

– (FR) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, during my enjoyable spell as a Member of the European Parliament, I, myself, was also rather critical of the Council. I do not think, however, that I ever spoke about the Council in the way some of you have today.


Je pense certainement à la Charte des droits, charte sur laquelle nous nous sommes abstenus parce que nous savions que vous alliez la mettre dans un tiroir après le Sommet de Nice, non sans avoir donné à nos citoyens l'illusion qu'il y a un document contraignant de défense et de promotion des droits.

I refer, of course, to the Charter of Fundamental Rights, a Charter upon which we abstained precisely because we knew that you were bound to sweep it under the carpet after the Nice Summit, having deceived our peoples into believing that it was a binding document protecting and promoting rights.


Je regrette de ne pouvoir être plus clair et je regrette de ne pouvoir accepter votre requête. Je vous demanderai une fois de plus, à la lumière de ce que j'ai dit, à savoir que j'étais disposé à discuter de l'interaction entre l'article 152 et 37 avec la commission, de bien vouloir reconsidérer le retrait de cet amendement.

I regret I cannot make it any clearer and I regret I cannot accede to your request: I would ask you again, in the light of what I have said about making myself available to your committee, to discuss the interaction between 152 and 37, and to give serious consideration to withdrawing this amendment yourself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'étais pas certain si vous alliez pouvoir ->

Date index: 2024-12-27
w