Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'étaient jamais retirés " (Frans → Engels) :

La raison pour laquelle je me suis intéressé de près à cet aspect particulier était l'affaire Ashley Smith et les histoires d'horreur de griefs qui n'étaient jamais retirés de la boîte ou qui n'étaient pas examinés de façon appropriée.

The major prompt for my concern about that particular aspect of the process was the Ashley Smith case and the horrendous story that emerged of the grievances never being removed from the box or otherwise not dealt with appropriately.


Les accords en question, qui remontent à octobre 1997, faisaient l'objet de négociations fréquentes (par exemple, dans le cadre des élargissements de l'Union) mais les quotas n'étaient jamaisellement ajustés à la baisse pour tenir compte de l'évolution du marché.

The agreements in question, which date back to October 1997, were frequently negotiated (e.g. in the context of the Union enlargements) but the quotas were never substantially adjusted downwards in order to take into account new market developments.


Elle a néanmoins encouragé de nombreux pays qui ne s'étaient jamais engagés auparavant à faire des promesses de réduction d'émissions et à commencer à planifier la transition vers une économie compatible avec le climat.

However, it did encourage many countries that had never done so before to take on voluntary pledges and start planning for a climate compatible economy.


On n'a jamais retiré la citoyenneté à des gens qui étaient nés au Canada.

We have never taken citizenship away from people born in Canada.


Les pouvoirs publics des Émirats arabes unis ont ajouté que les articles 11 et 12 de la loi précitée n’étaient jamais appliqués dans la pratique étant donné que le comité technique chargé des recommandations au ministre concernant les demandes n’a jamais été établi.

The GUAE also argued that Articles 11 and 12 of the aforesaid law were never applied in practice as the Technical Committee responsible for recommending to the Minister on the applications has never been established.


Dans les années 1960, lorsqu'ils étaient victimes de négligence ou de mauvais traitements, les enfants des Premières nations étaient souvent retirés de leur foyer et placés dans des familles d'accueil non-autochtones.

During the 1960s, first nations children were often removed from their homes, if they were subjected to neglect or abuse, and placed in non-aboriginal foster homes.


Or, dans des conditions normales, un acteur commercial n’accorderait jamais de dérogation aux clauses ordinaires des facilités existantes [telles qu’elles étaient confirmées par les comptes semestriels réglementaires de Royal Mail (8), dans la note 3 en page 18, «Royal Mail Group plc a des obligations financières nettes au 24 septembre 2006 qui résultent premièrement du déficit des pensions dans son plan de pension principal, le Royal Mail Pension Plan. Royal Mail n’est donc pas en ordre de remboursement de ses facilités de prêt auprè ...[+++]

However, waiving default clauses under existing facilities (as was confirmed by the Royal Mail half-year regulatory accounts (8), at note 3 on page 18 ‘Royal Mail Group plc has net liabilities as at 24 September 2006, primarily as a result of the pension deficit within its main pension plan, the Royal Mail Pension Plan. Consequently, Royal Mail is in breach of its borrowing facilities with Government, but has received formal waivers from the Department of Trade and Industry, in its capacity as lender’) and granting additional loan finance was something a commercial party would not under normal circumstances do.


Il existait par ailleurs des exemples de coopération très fructueuse entre certains États membres dans les régions adjacentes à leurs frontières communes, qui n'étaient jamais cités dans les discussions au niveau européen.

There were also examples of highly successful co-operation between certain Member States in regions along their common borders, which were not being discussed at EU level.


Si les systèmes existants n'étaient jamais remis en cause, le mur de Berlin n'aurait pas été abattu et la vielle garde du pouvoir communiste serait toujours en place.

If existing systems were not questioned, the Berlin wall would not have come down and the Communist Old Guard would still be in power.


Le 11 janvier, un tiers des billets en circulation le 31 décembre étaient déjà retiré et la barre des 75 % était franchie le 8 février.

One third of the notes in circulation were recovered by 31 December 2001 and the 75 % mark was exceeded on 8 February.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'étaient jamais retirés ->

Date index: 2024-10-08
w