Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Traduction

Vertaling van "n'ont jamais estimé que notre marine était " (Frans → Engels) :

La Marine des États-Unis, nos alliés de l'OTAN et les pays du RIMPAC n'ont jamais estimé que notre marine était un Commandement maritime ou un élément des Forces canadiennes.

The United States Navy, our NATO allies and the RIMPAC nations have never thought of our navy as Maritime Command or elements of the Canadian Forces.


Ils ont ajouté, par ailleurs, que les Canadiens n'avaient jamais admis que notre système était entièrement régi par la seule règle de la simple majorité.

They also added that Canadians had never accepted the notion that our system was governed entirely on the basis of the simple majority rule.


Cependant, la marine reconnaît les énormes changements qui ont eu lieu pour ce qui est de notre capacité et du fait que notre marine qui était principalement axée sur le nord-atlantique est devenue une marine à vocation mondiale.

However, the navy recognizes the sea change that has taken place in terms of our capability and how we have changed from something that was North Atlantic-centric to something global for the future.


J'ai dit que lorsqu'ils ont examiné notre entente avec le gouvernement afghan et avec la Commission des droits de la personne — qui est unique, car ils n'ont pas d'entente demandant à la Commission des droits de la personne de faire rapport — ils ont estimé que notre entente était meilleure et qu'ils souhaitaient avoir la même.

And I said that when they reviewed our agreement with the Afghan government and our agreement with the human rights commission—which, by the way is unique, as they don't have an agreement with the human rights commission to report back—they said the arrangement, in their opinion, was better and that they would like to have it.


Pour conclure, des négociations ne sont jamais faciles, mais notre objectif était de simplifier les choses.

In conclusion, negotiations are always complicated, but what we wanted to have was simplification.


Notre système de santé manque sérieusement de financements et notre marine, qui n’est plus qu’une fraction de ce qu’elle était autrefois, peut à peine se permettre de payer le carburant dont elle a besoin pour aller en mer.

Our health service is seriously under funded and our navy, which is a fraction of the size it once was, can hardly afford to pay for the fuel it needs to go to sea.


[Français] Aujourd'hui est un jour pour se souvenir et pour faire une pause loin de notre vie occupée, afin de commémorer les mères et pères, les frères et soeurs, les époux et épouses, les fils et filles de ceux qui ont perdu la vie durant les heures les plus sombres de toute l'histoire de l'humanité (1025) [Traduction] Il y a 60 ans à peine, à une époque pas si lointaine, notre monde était ravagé par un mal et une haine que l'humanité n'aurait jamais ...[+++]

[Translation] Today is a day to remember and to take time away from our busy lives to commemorate the mothers and fathers, brothers and sisters, husbands and wives, sons and daughters of those who lost their life during the darkest hours in the entire history of humanity (1025) [English] Just 60 years ago, within living memory, our world was ravaged by an evil and hatred never before imagined by humanity.


De la même manière, dans cet avis, nous n’avons pas estimé que notre tâche était de poser notre credo politique, mais de fournir aux États membres des lignes directrices fiables, correctes et simples et offrir ainsi notre contribution.

We did not see it as being our role to produce an expert report, or to recite a political creed, but rather to provide the Member States with reliable, correct and simple guidelines and make a contribution in that way.


Notre commission ITRE a estimé que ce qui était proposé en matière de structures n'était pas approprié.

Our Committee on Industry, External Trade, Research and Energy was of the opinion that the proposals made with regard to structures were not appropriate.


Notre groupe était majoritairement en faveur d’une plainte, comme l’a exprimé le collègue Lehne. Mais, il y avait également d’autres points de vue, comme celui de notre collègue estimé Karl von Wogau.

As Mr Lehne said, a majority of our group was in favour of legal proceedings, but there were other opinions, such as that of the esteemed Mr Karl von Wogau.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'ont jamais estimé que notre marine était ->

Date index: 2022-10-04
w