Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «n'importe quel autre pays puisse sortir » (Français → Anglais) :

C'est pourquoi nous voyons des conditions d'inégalité dans les communautés autochtones, qui ne sont pas les mêmes dans n'importe quel autre pays ou dans n'importe quelle autre partie du pays.

That is why we are seeing conditions of inequality in aboriginal communities, which are not the same in any other country or any other part of Canada.


Les pays d’Amérique latine sont les seuls pays dont nous pouvons dire qu’ils sont étroitement liés - plus que n’importe quels autres pays tiers - à l’Europe au niveau de l’histoire, de l’éducation et de la culture, et je pense qu’un accent particulier devrait être placé sur ces secteurs.

The countries of Latin America are the only countries which we can say are so closely linked – more than other third countries – to Europe on matters relating to history, education and culture, and I think that particular emphasis should be placed on these sectors.


Comment la communauté internationale peut-elle éviter de recourir à la menace de la guerre, quelle que soit sa motivation, si elle veut avoir un poids suffisamment efficace pour faire en sorte que l'Irak ou l'Afrique ou n'importe quel autre pays puisse sortir de sa misère effroyable?

How do we ensure, as an international community, that it doesn't take the threat of war, no matter what the motivation is, to draw attention that can be effective as a agent of change to the horrible plight of people in Iraq or Africa or wherever it is?


J’ai subi d’énormes pertes, et je voudrais maintenant vous demander de veiller avant tout à ce que, dans une telle situation, le député qui le souhaite puisse appeler à l’étranger depuis le bâtiment du Parlement, et qu’une aide soit offerte pour arriver au commissariat. J’aurais pu être une citoyenne danoise sans aucune connaissance du néerlandais, ou une ressortissante de n’importe quel autre pays ...[+++].

I have sustained enormous loss, and I now want to ask you to ensure first of all that, in any such situation an international call can be made from the exits to the Parliament building if an MEP wishes to do so, and that assistance is available in getting to the police station, for I could have been a Dane with absolutely no knowledge of Dutch or a citizen of any other country.


Par conséquent, nous étions horrifiés de constater que la proposition initiale aurait permis à n’importe quel professionnel de se rendre dans n’importe quel autre pays de l’UE et d’y exercer pendant 16 semaines sans aucune autorisation, vérification ou enquête.

Hence, we were horrified to realise that the original proposal would have allowed any professional to go to any other EU country and practise there for 16 weeks without any authorisation, checks or vetting.


Les Cubains sont convaincus de deux choses, et je suis d’accord avec eux: la première est que l’Union européenne traite Cuba différemment de n’importe quel autre pays en proie aux mêmes circonstances économiques, et même différemment de n’importe quel autre pays à régime similaire.

The Cubans are convinced of two things, and I agree with them: the first is that the European Union treats Cuba differently from any other country in the same economic circumstances as Cuba, and even from any other country with a similar regime to Cuba.


Néanmoins, nous devons noter qu'il existe toujours un besoin aigu d'enracinement véritable de la démocratie dans ce pays éprouvé, qui a plus souffert durant cet atroce vingtième siècle que n'importe quel autre pays dans le monde.

We must, though, register the fact that there is still a great need for democracy to really take root in this country, which has been tested by adversity and has suffered more than any other in the world from the horrors of the twentieth century.


Je voudrais voir naître un système éducatif européen dans lequel les enseignants de n'importe quel pays d'Europe sont encouragés à enseigner dans n'importe quel autre pays d'Europe, à condition, bien sûr, qu'ils possèdent les compétences linguistiques nécessaires.

I would like to see a European education system in which teachers and lecturers from any European country are encouraged to exercise their profession in any other European country provided, of course, they have a sufficient language skills.


Mais quelles que soient les motivations, fussent-elles légitimes, avancées par l'administration américaine pour justifier l'adoption de sanctions contre ces pays, nous ne pouvons accepter que les États-Unis ou n'importe quel autre pays puisse se permettre d'adopter unilatéralement des lois qui affectent, à l'extérieur de leurs frontières, des entreprises et des ressortissants de chez nous.

However, regardless of how justified the American administration might be in adopting sanctions against these countries, we cannot accept that the United States, or any other country, can unilaterally pass laws affecting Canadian businesses and nationals outside their boundaries.


Nulle part ailleurs, dans n'importe quel autre pays au monde on ne voit un groupe qui est dans le Parlement fédéral ici, un Parlement qui représente les populations du Canada, qui représente le peuple canadien d'un océan à l'autre (1355) Nulle part, dans n'importe quel autre pays du monde, ne voit-on des gens comme ceux du côté de l'opposition qui se lèvent avec beaucoup de fierté puis qui parle ...[+++]

Nowhere else in the world do you have a group like the one we have here in our federal Parliament, a Parliament representing the people of Canada, Canadians from coast to coast (1355) In no other country in the world do you see people like the members across the way, rise on their feet and announce with great pride their plans to tear apart the best country in the world. They want to tear apart and break up a great country, a fantastic country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'importe quel autre pays puisse sortir ->

Date index: 2022-10-22
w