Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'avons véritablement rien " (Frans → Engels) :

Nous avons respecté les règles, rien que les règles, toutes les règles, à la lettre.

We have followed all the rules to the letter.


Grâce au cadre de partenariat et aux mesures prévues dans la déclaration de Malte, nous avons mis en place une politique migratoire véritablement globale, fondée sur le partenariat et assortie des investissements et ressources nécessaires qui nous permettront de continuer à travailler de concert pour sauver des vies, pour démanteler les réseaux criminels, pour offrir de meilleures perspectives aux personnes concernées, et pour gére ...[+++]

Through the Partnership Framework and the steps foreseen in the Malta Declaration, we have established a truly comprehensive migration policy, based on partnership and with the necessary investments and resources that will allow us to keep working together to save lives, dismantle criminal networks, provide people with better opportunities, manage together migratory flows in a sustainable, respectful and human manner".


Les progrès que nous avons accomplis pour démanteler véritablement le modèle économique des passeurs ne seront durables que si les demandeurs d'asile disposent réellement d'une voie légale et sûre de migration».

Our progress in genuinely breaking the smugglers' business model will only be sustainable if a safe and legal channel is really open for asylum seekers".


Le président Barroso a fait la déclaration suivante: «Je suis persuadé que nous avons véritablement la possibilité de résoudre la question chypriote une fois pour toutes.

President Barroso stated: "I strongly believe we have a genuine opportunity to solve the Cyprus issue once and for all.


Tout ce que nous entendons de la Commission pour le moment – c’est-à-dire tous les deux mois – indique toutefois que la logique interne montre que nous avons besoin d’une révision du budget européen pour démontrer au public que nous avons véritablement compris, que nous voulons changer les choses, que nous avons besoin de nouvelles priorités, que nous voulons dépenser davantage pour la recherche et le développement et que nous avons besoin de nouvelles technologies de propulsion.

Everything we are hearing from the Commission at present – that is, every couple of months – indicates, however, that internal logic is showing that we need a revision of the European budget to demonstrate to the public that we have indeed understood, that we want to change things, that we need new priorities, that we want to spend more on research and development, and that we need new propulsion technologies.


Si nous pensons véritablement que notre objectif consiste à créer une union politique et si nous avons véritablement honte de devoir accepter l’initiative des dix nouveaux États membres en matière budgétaire, nous devons agir immédiatement et sans ambiguïté.

If we genuinely believe that political union remains the aim, and if we are genuinely ashamed of having to accept the initiative of the ten new Member States on the budget, then we need to act immediately and unambiguously.


D'ailleurs, en ce qui concerne les importations, nous n'avons véritablement rien à nous reprocher.

I also, by the way, take the view that we really have nothing to be ashamed of when it comes to imports.


Dans ces secteurs, nous avons véritablement assumé le leadership mondial, prouvant concrètement la valeur ajoutée de l’action européenne dans un contexte multilatéral.

In these areas, we have taken world leadership and demonstrated practically how the Union brings added value in a multilateral context.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, lorsque cette Assemblée a discuté pour la première fois de la diversité linguistique et des langues minoritaires, au début des années 1980, votre prédécesseur, Monsieur le Commissaire Nielson, a prononcé quelques phrases en gallois, et nous n'avons certes rien compris, mais nous nous sommes réjouis de cet hommage à la diversité culturelle de l'Europe.

– (DE) Mr President, Commissioner, when this House debated language diversity and lesser-used languages for the first time at the beginning of the 1980s, your predecessor, Commissioner Nielson, said a few sentences in Welsh and, although we did not understand a word, we rejoiced in this declaration of the cultural diversity of Europe.


On nous les annonce depuis six mois, et nous n'avons encore rien vu venir.

We have been hearing about them for the last six months, and we have yet to see one take place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons véritablement rien ->

Date index: 2024-03-13
w