Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'avons sans doute jamais prêté " (Frans → Engels) :

Est-ce que nous ne nous laissons pas convaincre qu'il y a un Canada distinct auquel nous n'avons jamais prêté allégeance, et que nous sommes encore liés par un ancien régime quelconque?

Are we not buying into this, that somehow there is this distinct Canada we have never paid allegiance to, and that we are still bound in some old system?


Nous n'aurons sans doute jamais autant de preuves concrètes justifiant une intervention psychosociale que nous en avons pour justifier l'utilisation d'un médicament, par exemple.

We probably will never have the degree of evidence for a psycho-social intervention that we can have for a medication.


En 1998-1999, ce chiffre a grimpé à 123, soit 52 p. 100 de notre budget alors que nous avons dû, entre-temps, faire face à des compressions budgétaires de 10 p. 100. Nous parions sur des chevaux qui n'arriveront jamais à la ligne d'arrivée, qui ne prendront sans doute jamais le départ.

In 1998-99 the number had risen to 123, or 52% of our budget, and we'd taken a budget cut of 10% in the meantime. We're supporting horses in the field that may never cross the finish line. They may never get out of the gate.


Le sénateur Mitchell : Tous les sénateurs sont absolument d'accord sur une chose que le leader a dite, et nous n'avons aucun doute : le gouvernement de madame le leader ne fera pas baisser le déficit, car Dieu sait qu'il ne l'a jamais fait par le passé.

Senator Mitchell: Every honourable senator absolutely agrees with one thing the leader said, and we have no doubt that the leader's government will not pay down the deficit because God knows it has never done it before.


C'est ainsi que nous n'avons jamais prêté autant à des pays comme la Hongrie, la Lituanie, la Roumanie.

Thus we have never before lent so much to countries such as Hungary, Lithuania and Romania.


Jamais auparavant, nous n’avons sans doute disposé d’un consensus apparemment aussi large entre Européens et Asiatiques pour joindre nos forces et faire pression sur le régime afin qu’il relâche tous les prisonniers politiques.

We have certainly never before had such a seemingly broad consensus among Europeans and Asians on combining forces and putting pressure on the regime to release all political prisoners.


Si certaines personnes en Europe ont des doutes sur la nécessité d’une Union européenne, alors ces doutes constituent exactement les types de politiques qui montrent pourquoi nous avons plus que jamais besoin d’une Union européenne forte.

If some people in Europe have doubts about the need for a European Union, then these are exactly the kinds of policy that show why we need a strong European Union more than ever.


Maintenant que le Rideau de fer a cessé d’être, nous avons raison de travailler à des relations équilibrées avec l’Europe centrale et orientale, ainsi qu’avec les pays d’Europe orientale qui ne feront sans doute jamais partie de l’Union, en particulier avec la Russie.

Now that the Iron Curtain has ceased to be, we are quite right to work towards a balanced relationship with Central and Eastern Europe and also with those Eastern European countries that will very probably never belong to the European Union, especially with Russia.


Nous avons eu des problèmes, nous avons identifié des difficultés, mais les citoyens de l'Union européenne n'ont jamais manqué de confiance envers cette Commission bureaucratique, ils n'ont jamais douté d'elle ni ne l'ont jamais redoutée parce qu'elle gérait mal nos affaires.

We have had our problems and we recognised difficulties but there was not a situation where this bureaucratic Commission was mistrusted, doubted and feared by the citizens of the European Union because they were mismanaging our affairs.


Depuis que je suis parlementaire, j'ai fait le constat que nous n'avons sans doute jamais prêté suffisamment d'attention, au niveau des comités du moins, aux règlements d'application.

In all my time in Parliament we have probably not paid enough attention, at the committee level, to regulations that have subsequently come down.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons sans doute jamais prêté ->

Date index: 2021-11-25
w