Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n'avons d'aucune façon voulu rédiger " (Frans → Engels) :

Nous n'avons d'aucune façon voulu rédiger notre opinion dissidente de telle sorte qu'elle constitue un manque de respect à l'égard du comité et de ses membres.

In no way did we want to draft our dissident opinion in a way that would be disrespectful to the committee or its members.


Mon parti n'a d'aucune façon voulu appuyer l'initiative, ni même en votant contre, et les députés libéraux sont sortis de la Chambre.

My party did not want to support the initiative in any way, not even vote against it, and the Liberal members walked out of the House.


Comme l'a dit le sous-ministre, je pense que l'idée est que le projet de loi C-45 fournirait certains outils qui pourraient nous aider en la matière, mais le projet de loi n'a d'aucune façon été rédigé dans le but de traiter de tout ce sur quoi portait l'affaire Larocque.

As the deputy said, I think the sense is that Bill C-45 would provide some tools to be able to assist with this, but in no way was Bill C-45 specifically drafted in order to deal with the Larocque stuff.


J’ai moi-même pris part à la préparation de la résolution alternative, et il est peut-être pertinent de signaler la raison pour laquelle nous avons voulu rédiger une alternative au rapport extrêmement recommandable de Monsieur Graça Moura. La raison, c’est que nous aimerions garantir le statut des langues minoritaires.

I myself took part in drawing up the alternative resolution, and it is perhaps apposite to mention why we set about drafting an alternative to Mr Graça Moura’s highly commendable work. The reason was that we would like in particular to guarantee the status of minority languages.


Toutefois, je suis d'avis que le législateur n'a d'aucune façon voulu soustraire complètement la partie VII de la loi du contrôle judiciaire.

However, it is my opinion that Parliament in no way wanted to completely exempt part VII of the act from judicial review.


Cela n’a pas été facile, mais nous avons avant tout vouludiger un texte légal constituant un bon instrument pour faciliter l’accès de la femme au marché du travail dans des conditions égales et lui permettre de concilier vie familiale et vie professionnelle, ce qui pose encore aujourd’hui d’énormes problèmes aux femmes, aux femmes jeunes en particulier.

It has not been easy, but foremost has been the desire for a legal text which is a good instrument for providing women with equal access to the labour market under equal conditions and for allowing them to reconcile family and professional lives, which still causes women enormous problems, especially young women.


Malheureusement, nous n’avons aucune disposition semblable ici et, indépendamment de l’importance de mes frais, le Bureau devrait se pencher sérieusement sur cette question et sur la façon dont on pourrait s’assurer que les parlementaires ne soient pas empêchés de participer au vote.

Unfortunately, we do not have anything of the kind here, and apart from the matter of my expenses, the Bureau should give serious thought to this issue and how we can ensure that Members are not prevented from attending votes.


Nous avons un principe absolu : nous ne jugeons en aucune façon, dans un sens ni dans l'autre, de l'objectivité des faits reprochés ; notre souci est que les députés puissent bénéficier de la présomption d'innocence.

We have an absolute rule that we form no opinion either way about the merits of the charges but that the Members enjoy the presumption of innocence.


Le Livre blanc n'est en aucune façon une réponse à l'une des différentes crises que nous avons connues.

The White Paper is by no means an answer to any of the crises.


Je n'ai d'aucune façon voulu dire qu'on mettrait de côté les questions de changements climatiques; au contraire, elles sont à tous les jours au coeur de notre travail.

I did not in any way mean to imply that climate change was to be put on the back burner. On the contrary, this issue is very much in the forefront of our work every day.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n'avons d'aucune façon voulu rédiger ->

Date index: 2022-10-19
w